» » » » Судьба, судьбою, о судьбе… - Лилиана Иоганес-Эдуардовна Бреверн

Судьба, судьбою, о судьбе… - Лилиана Иоганес-Эдуардовна Бреверн

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Судьба, судьбою, о судьбе… - Лилиана Иоганес-Эдуардовна Бреверн, Лилиана Иоганес-Эдуардовна Бреверн . Жанр: Биографии и Мемуары. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 89 90 91 92 93 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Гомес Феррейра (1900–1985) — португальский поэт, прозаик.

55

Жасинто до Прадо Коэльо — вице-президент Лиссабонской Академии наук, редактор литературного журнала «Колокио Летрас», который в 1976 году посетил издательство «Художественная литература» и принял предложение написать предисловие к «Лирике» Пессоа.

56

В 1957 году в Ленинграде было опубликовано «Избранное» Сумарокова, где напечатана поэма, к которой я обращаюсь в своей книге. Информацией и посланным мне текстом поэмы мы обязаны Лилиане Бреверн, редактору редакции «Литератур стран Латинской Америки, Испании и Португалии», издательства «Художественная литература».

57

Ни одного романа Жозе Сарамаго я не переводила и об этом ему тут же написала.

58

Революция «красных гвоздик» в Португалии.

59

Имеется ввиду сказка для взрослых Жоржи Амаду «История любви Полосатого Кота и сеньориты Ласточки».

60

Литературовед Вера Кутейщикова и переводчик Инна Тынянова.

61

Перевод опубликован в журнале «Иностранная литература» (1987, № 3–5). В серии «Мастера современной прозы» вышел в 1988 г.

62

См. сноску на стр. 367

63

В № 11 за 1978 г. журнала, в рамках дискуссии о проблемах перевода было опубликовано выступление М. де Сеабры «Traduttore, traditore?».

64

Эти публикации в журнале не появились

1 ... 89 90 91 92 93 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн