» » » » Rorschach's Blot - Исполнить желание

Rorschach's Blot - Исполнить желание

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Rorschach's Blot - Исполнить желание, Rorschach's Blot . Жанр: Альтернативная история. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
Перейти на страницу:

- Ты, должно быть, думаешь, что я ужасная мать, - прошептала Молли.

- С чего ты решила, мама? - озадаченно спросил Перси.

- Ты вышел из войны, потому что защищал свою новую семью, - тихо ответила Молли. - А мы с Артуром ввязались в бой, даже не подумав о том, какую цену могут заплатить за это наши дети.

- Они все либо в школе, либо далеко от дома, - быстро ответил Перси. Он должен был что-то придумать, чтобы успокоить мать. - Это совсем другое дело, если кто-то здесь и отвратителен, то это я. Я бросил вас и Сопротивление, потому что не мог выдержать даже мысли о моей убитой семье, и готов был на все, чтобы этого не произошло.

Заявление Перси, имевшее своей целью успокоить мать, вместо этого заставило ее разрыдаться: - Крошки мои, мне так жаль, - рыдала Молли.

- Мама… не плачь, - беспомощно попросил Перси. Его обычный метод решения подобных проблем с Пенни в данном случае не сработал бы. Сомнительно, что объятия и поцелуи помогли бы матери забыть о слезах и вернуться мыслями к животу. Бросившись к камину, Перси схватил горст дымолетного порошка и швырнул ее в огонь: - Папа, ты там?

- Перси? - в пламени появилось лицо Артура, - почему ты не пришел на работу? Мне сказали, что ты уволился, а потом у меня был странный разговор по каминной сети с родителями твоей подруги. Сынок, с тобой все хорошо?

- Я в порядке, папа, - подтвердил Перси. - Но ты сейчас очень нужен дома.

- Зачем? - голос Артура мгновенно стал серьезным, - что-то случилось?

- Я пришел домой, чтобы пригласить вас на свадьбу и извиниться за все, а мама начала вдруг говорить о том, какая она ужасная мать, - быстро сказал Перси. - Я пытался ее переубедить, но она начала плакать и теперь я не знаю, что мне делать.

- Оставайся на месте, сын, - велел Артур, - я скоро приду домой.

- Скорее, - взмолился Перси, - я не знаю, что делать.

- Мне только нужно разобраться с парой дел, - спокойно ответил Артур. - Это не займет дольше минуты. - Артур вытащил голову из магического пламени и обдумал услышанное. С одной стороны, Перси был его сыном. С другой… с другой стороны, мальчик очень отдалился от семьи. Настолько, что не хотел даже с ними знаться…

Артур захватил щепотку дымолетного порошка и, бросив ее в пламя, вызвал старшего сына.

- Что такое, папа? - спросил Чарли.

- Ты можешь связаться с Биллом? - в свою очередь быстро спросил мистер Уизли.

- Да, он прямо здесь, а что? - ответил Чарли, взволнованно сдвинув брови.

- Мне нужно, чтобы вы оба подождали несколько минут и затем отправились домой, - сказал Артур. - Там происходит что-то странное.

- Мы отправимся туда прямо сейчас, - быстро предложил Чарли.

- Нет, - отрезал его отец. - Подождите минут пять и только тогда идите, у меня плохое предчувствие, и я думаю, что нам следует быть осторожными.

- Что там твориться? - потребовал Чарли.

- Со мной связался Перси, и сказал, что ваша мать плачет, - ответил Артур. - Я беспокоюсь только о том, что могло вызвать ее слезы. Уверен, что все будет в порядке.

- Как ты говоришь, береженого бог бережет, - Чарли сжал губы. - О’кей, папа, мы прийдем через несколько минут.

- Спасибо, мальчики, - с улыбкой отозвался Артур. - Если там все в порядке, скажите, что я просто вызвал вас, решив, что ваше присутствие поможет Молли успокоиться.

- Тогда почему бы не вызвать заодно и близнецов? - спросил Чарли, - это придаст нашим словам больше достоверности.

- Когда это они могли успокоить вашу мать? - усмехнулся Артур, - и в данный момент они чем-то заняты в своем магазине.

- Понял, - быстро ответил Чарли, - удачи, папа.

- Спасибо, мальчики, - тепло сказал в ответ Артур и прервал разговор. Вытащив голову из пламени камина, мистер Уизли проверил свою палочку, чтобы убедиться в ее полной боевой готовности, и, последний раз глубоко вдохнув… трансгрессировал к дому навстречу судьбе.

- Папа! - воскликнул Перси, услышав хлопок трансгрессии, - Я так рад, что ты пришел!

- Все хорошо, сынок, - с улыбкой отозвался Артур. - Теперь я рядом.

- Артур! - Молли кинулась к мужу и уткнулась ему в плечо.

- Ну а теперь почему бы вам не рассказать мне, что здесь случилось? - предложил отец семейства.

- Я пришел домой, чтобы извиниться и пригласить всех на мою свадьбу, - начал Перси. - Затем мама спросила, почему я решил вернуться домой, и я ответил, что раз мы теперь в безопасности, то можно, наконец, устроить венчание. Вот так вот все и началось…

- Где ты теперь? - невозмутимо поинтересовался Артур. - И что еще произошло?

- Я устроился на новую работу, папа, - быстро ответил Перси. - И я пока не уверен, имею ли я право о ней рассказывать. Мама спросила, почему я ушел, и я сказал, что в прошлую войну не трогали семьи министерских сотрудников, которые не становились на чью-либо сторону. И еще я признался, что смалодушничал, представив, что могу однажды вернуться домой и найти Пенни и малыша мертвыми. А после этого мама сказала, что она ужасная мать и начала плакать, - Перси перевел дыхание.

- Кажется, я понял, - медленно произнес Артур. - Почему бы тебе не подождать своих братьев в гостиной, а я пока сделаю все, чтобы успокоить твою мать, и мы впятером сможем отправиться к тебе.

- Отличная идея, папа, - с энтузиазмом сказал Перси. - Спасибо, что пришел… можно я потом расспрошу тебя о том, каково быть отцом? Мы с Пенни ждем малыша.

- Я рад буду поговорить с тобой об этом, Перси, - едва смог выговорить потрясенный уже почти дедушка.

* * *

Было уже почти девять и базы были заняты… и так было бы, если б речь шла о бейсболе, а не о квиддиче, так что не было никаких баз, а снитч еще не пойман. Это был матч Гриффиндора против извечных их врагов слизеринцев, счет застыл на полутора сотнях очков.

Джинни была в своей стихии, крики толпы слились для нее в ровный гул, слышимый лишь краем уха, а золотая вспышка слева показала, что игра может скоро закончится. Вытянув руку и уже предвкушая победу, она улыбнулась, видя, как снитч оказывается все ближе и ближе. Она была уже на расстоянии в три длины метлы от снитча, когда перед глазами вспыхнули огни, а затем мир погрузился во тьму.

Гойл тупо ухмыльнулся, покачивая в руке биту, покрытую кровью его жертвы. Тугодум проигнорировал крики толпы и приказы судьи… все, что он знал - он выполнил инструкции Драко и принес Слизерину победу.

- Что вы намерены предпринять? - рявкнул Рон. Его замутило, когда юноша увидел, как его маленькую сестренку осторожно уносят с поля.

- Это была самая грязная игра, которую мне непосчастливилось когда-либо видеть, - с отвращением ответила мадам Хуч. - Но правила очень ясно высказываются о штрафных санкциях на такой случай… Три пенальти.

- Что?! - возмущенно вскричал Рон. - Вы просто так им все спустите?

- У меня нет выбора, мистер Уизли, - с отвращением ответила мадам Хуч. - Полагаю, вы вызовете запасного ловца?

- Отлично, - прорычал Рон. - Но мы еще вернемся к этой теме.

Рон направил метлу к трибунам, разыскивая среди болельщиков двух своих лучших друзей.

- Что сказала Хуч? - спокойно поинтересовался Гарри.

- Назначила пенальти, - встряхнув головой, ответил Рон. - Сказала, что ничего больше не может сделать.

- И ты хочешь, чтобы я вступил в игру? - поднял бровь Гарри.

- Да, приятель, - согласился Рон. - В конце концов, у нас нет другого способа победить этих скользких змеенышей.

- Ты давай за моей метлой, - распорядился Гарри. - А я пока накину форму.

- Идет, - кивнул Рон. Рыжий юноша направил свою метлу к тому месту, куда упала его сестра, и поднял метлу Гарри с земли. - Думаю, это хорошо, что Гарри позволил тебе взять его метлу, Джин, - пробормотал Рон. - Мы выиграем эту чертову игру для тебя.

Встряхнув головой, избавляясь от беспокойных мыслей, могущих ему помешать в игре, Рон развернул метлу к краю поля, где его уже ждал друг.

- Спасибо, - с благодарным кивком Гарри взял протянутую ему метлу. - Давай-ка сделаем этих слизеринцев.

Двое юношей взлетели и направили свои метлы к ожидающей их команде. Гарри завис в воздухе напротив ловца противников.

- Похоже, сегодня мы увидим, как с поля унесут еще одного ловца, - своим высокомерным тоном заявил Драко. - Это редкое удовольствие, правда, парни?

Единственной видимой реакцией Гарри на насмешку его школьного врага была только маленькая усмешка.

- Я больше не желаю видеть грязную игру, понятно вам? - мадам Хуч бросила на команду Слизерина яростный взгляд. - Начали!

С той же усмешкой Гарри резко набрал скорость и устремился к другому ловцу. Подлетая, он резко затормозил и рывком развернул метлу так, чтобы оказаться с Малфоем бок о бок.

Не успел слизеринский ловец отреагировать на неожиданный вираж, как ботинок Гарри врезал его по лицу и отправил на землю.

Трибуны замолкли, и все взгляды устремились на невозмутимо сидящего на своей метле Гарри.

- Кажется, нам должны назначить пенальти, - безэмоционально сказал в тишине молодой маг. Он бесстрастно следил за тем, как Малфоя осторожно поднимают с земли и уносят.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн