» » » » "Фантастика 2025-163". Компиляция. Книги 1-21 - И. А. Намор

"Фантастика 2025-163". Компиляция. Книги 1-21 - И. А. Намор

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу "Фантастика 2025-163". Компиляция. Книги 1-21 - И. А. Намор, И. А. Намор . Жанр: Боевая фантастика / Космическая фантастика / Попаданцы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
Перейти на страницу:
Великого герцога, соответственно, можно себя вести так же, наплевав на все приличия. И явилась сейчас тусовка высшего света именно Аринора, а не Великого Арса. Расслабил Рональд их всех, дал слишком много прав и свобод. Страх точно потеряли, а вместе с ним чувство самосохранения. Достаточно вчерашнего… точнее ночного франта вспомнить, защитника Серых драконов. Как и налетчиков, которые действовали и нагло, и безбоязненно.

Отметил, что стоящий слева эльф точно послушник Раоноса, очень много у него имелось артефактов, наполненных энергией проклятого божка. Я смотрел на разумного и с трудом контролировал ярость, до тоннельного зрения доходило, хотелось снести ему башку, не взирая ни на какие последствия. Деструктивные эмоции возникли вовремя — в условно-мирной обстановке, поэтому смог проанализировать их и теперь в аналогичных ситуациях будут ясны первопричины данных процессов и сильных эмоций. Похоже, данные Раоносом звания действовали в обе стороны, то есть, я тоже начинал испытывать аналогичные оппонентам чувства.

Нормально.

Все мысли промелькнули мгновенно, на сверхскоростях, дальше план сложился:

— Император! — прежде, чем тот успел ответить на претензии, взревел я, поднимаясь с места, которое мне по праву силы и крови предоставили в центре стола, — Истинные Великие главы и представители их Домов, — на каждом остановил взгляд, — Обращаюсь к вам и объявляю, я вижу настоящее попрание всех наших Кодексов! Поэтому я есть сейчас Закон! Вас же призываю исполнить долг присяжных заседателей, нашего правителя выступить наблюдателем и последней высшей инстанцией, дабы нигде мы не отошли от наших догм!

Вышел в центр, становясь напротив делегации, сам взор обратил на правителя.

— Глэрд в своем праве, и да будет так! — затаенная мстительная злая радость появилась в ауре монарха, как и у большинства моих коллег, но четверо насторожились, в их фоне читалась тревога, опасение. Это были как раз те аристо, которые подхихикивали пониженным в звании эльфолюбам.

— Итак, не знаю на каких помойках взращивался Исмельен, но вы все увидели, как они ворвались… И разве я где-то покривил душой, сказав следующее и давая ему характеристику: «Макака задницей красной светит, прыгает с ветки на ветку, гадит где попало, но знает о приличиях высшего общества больше… Она, но не он!»? Ложь уже то, что я назвал дерзкого остроухого «краснозадой макакой». Эльф, — палец с четками остановился на жертве моего произвола, — Ты пока не достоин и этого гордого для тебя звания! Ты ниже! Обезьяны умнее, они в цирке всякие трюки выполняют, порой забавные и смешные, скачут интересно так, впрочем… и ты сейчас исполнил. Прискакал. Твои же дрессировщики тоже. Начнем с самого страшного твоего преступления, ты посмел требовать у Императора. Даже я, истинный глава, а правитель у нас является первым среди равных, могу лишь «просить» и надеяться, что он снизойдет. Ты же находишься, согласно реальному статусу, приблизительно в яме с лирнийскими слизнями. Но здесь тебе, видимо, повезло. Наш Император — милостив. Однако, вы все совершили еще одно преступление против Кодексов — ворвались на Совет ста. Явили свои грязные немытые рыла и такие же рты перед нами, элитой Империи! Без нашего разрешения на то! И лучше молчите, иначе по праву силы и крови я начну вас убивать. Всех. А затем пройдусь по ветке ваших родственников, как я сделал с утра, уничтожив пять Домов.

Тихий ропот, но он не прорвался воскликами.

— Ибо за одно то, что Исмельен не поприветствовал Императора и нас даже не как младший старших, но упав на одно колено, должна полагаться кара. И она будет, — все молчали, я же повернулся к столу, — Конечно, уважаемые Истинные, в таких манерах для меня нет ничего удивительного, ведь наши предки, сняв с деревьев остроухую братию, на протяжении столетий пытались им привить хорошие манеры, но они упорствовали в дикости своей, порой в спорах на их королевских советах продолжали кидаться друг в друга дерьмом чин-чинов даже во Вторую эпоху. О чем с прискорбием писал в свое время Оннигэрд дер Сторн в работе «Долгий путь к цивилизации. Ассимиляция диких народов».

— Мы перворожжднглхррр… — подал голос послушник Раоноса, я этого ждал — метки господина не оставляли для него выбора, и тот захлебнулся, кровью брызнуло вокруг. Сработал на сверхскоростях «Разящим». Он отделил голову от плеч не хуже собрата. Подхватив ее за волосы когтистой рукой, я неспешно вернулся на свое место.

Красным капало на каменные плиты пола из обрубка шеи, а поток из тела заливал все вокруг. Присутствующие смотрели завороженно.

— Я сказал молчать, следующий вопль и проведу над подавшим голос ритуал «Недостойные Дети Гераны». По всем правилам, а затем в назидание еще с двумя любыми из вас, на мой произвольный выбор, — затихли, вот сейчас настоящей аурой страха повеяло от гостей, а то до этого только высокомерие, зато от охранителей почувствовал полное одобрение, от Императора злую радость, но замешанную на горечи предстоящих объяснений, — Видите, почтенные, — посмотрел я в глаза голове, подняв ее перед собой, — Тысячелетия прожили в нашей культурной среде, а их варварские повадки проявляются до сих пор. Выпукло проступают. Перебивают все хорошие манеры, начатые прививаться нашими предками. Однако… — я поднял указательный палец, — Все на так страшно и запущенно, как выглядит на первый взгляд. Просто пока Исмельен не повстречал достойных учителей. Вчера он молчаливо согласился со мной, что человек — это звучит гордо. И тогда я у него спросил: хочешь быть похожим на людей? Он испугался своей мечты, которая, казалось, недостижима, стыдливо опустил глаза… Да, тогда тишина стала мне ответом, но именно она рассказала больше, чем тысячи слов. В его глазах читалось страстное желание. Поэтому я ему и сказал, напутствуя мудро: «так учись!». Не так ли было, эрлглэрд Рональд?

— Все так, — герцогу очень не понравилось, что я вплел его в свои расклады, грозящие определиться четко со стороной.

Лавировали, лавировали, да не вылавировали.

— Однако не те наставники попались на пути Исмельена, вложили плохое в его не очень светлую голову, удобрили щедро мрочьим навозом его мысли, замешали все густо на помоях из портового борделя. Наша же задача, не убивать, но вразумлять, наставлять и… и пытаться помочь разумным. Некоторым, вот как этому, — я повернул голову, чтобы она посмотрела на Совет, — Уже не поможешь. Послушник Кровавого, посмевший явиться сюда. А попав в его сети, еще никто не уходил. Замечу, почитатели Раоноса вряд ли себя будут чувствовать хорошо, когда

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн