» » » » "Фантастика 2025-169". Компиляция. Книги 1-24 - Никита Киров

"Фантастика 2025-169". Компиляция. Книги 1-24 - Никита Киров

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу "Фантастика 2025-169". Компиляция. Книги 1-24 - Никита Киров, Никита Киров . Жанр: Боевая фантастика / Попаданцы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 1724 1725 1726 1727 1728 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
(нем) — приехали

104

СЕПГ — Социалистическая Единая Партия Германии (руководящий орган ГДР, наподобие КПСС).

105

МАД — одна из трёх федеральных спецслужб Германии (ФРГ), подразделение бундесвера, отвечающее за военную контрразведку. Третий департамент занимался непосредственно контрразведкой и оперативным обеспечением безопасности.

106

Защитная полиция — подразделение полиции ФРГ. Основное назначение — охрана правопорядка, патрулирование, приём заявлений от населения, контроль на дорогах, проведение мероприятий при авариях транспортных средств, розыск, сопровождение и наблюдение за демонстрациями и пр.

107

RWE (нем. Rheinisch-Westfälisches Elektrizitätswerk) — энергетическая компания, основана в 1898 году. К началу ПМВ стала одной из самых крупных энергетических предприятий Германии. В списке «Форбс Глобал» за 2022 год поставлена на 416 место среди крупнейших мировых компаний (и на 395-ое по размеру выручки)

108

ННА — Национально-народная армия ГДР

109

Fair play — честная игра. Свод этических и моральных законов, основанных на внутреннем убеждении индивидуума о благородстве и справедливости. В бизнесе используется как характеристика порядочного партнера, строго придерживающегося договоренностей.

110

Ли Хэйни, Рич Гаспари, Винс Тейлор — знаменитые культуристы конца восьмидесятых годов, занимавшие призовые места на турнирах «Мистер Олимпия».

111

Халяль — разрешенное и допустимое в исламе

112

Большой Аль — как и «Лицо со шрамом» прозвище знаменитого гангстера, некоронованного короля бутлегеров Чикаго Аль Капоне.

113

«Впихивать квадратный колышек в круглое отверстие» — To force a square peg into a round hole (англ) — у англичан и американцев выражение, аналогичное «натянуть сову на глобус».

114

Куфия — платок, надеваемый на голову у арабов.

115

Галабея — национальная одежда у народов Северной и Центральной Африке. Представляет собой длинную мужскую рубаху почти до пят с широкими рукавами.

116

Эдвард Вади Саид — американский писатель и литературовед палестинского происхождения, историк литературы, литературный и музыкальный критик, теоретик культуры, пианист и интеллектуал. Профессор Колумбийского университета неоднократно отмеченный престижными премиями. С начала восьмидесятых годов входил в Палестинский Национальный Совет. Вышел из него в девяносто первом из-за поддержки Ясиром Арафатом Саддама Хусейна.

117

Абу Нидаль (1937–2002 гг.) — настоящее имя Сабри Халиль аль-Банна, палестинский националист и террорист. До появления Усамы Бен-Ладена считался самым опасным террористом в мире. Был застрелен в Багдаде 19 августа 2002 года.

118

Революционный Совет ФАТХ или Организация Абу-Нидаля — структура созданная Абу-Нидалем, в 1973-ем году, после его выхода из ФАТХ, вследствие разногласий с Ясиром Арафатом.

119

«Фэлкон Крест» — популярный в восьмидесятых американский телесериал о семье миллионеров, владеющих виноградными плантациями.

120

Иблис — дьявол в исламе.

1 ... 1724 1725 1726 1727 1728 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн