"Фантастика2025. 194". Компиляция. Книги 1-27 - Алекс Холоран
– Я благодарна богам за то, что они послали мне тебя, – эмоции переполняли меня, голос дрожал, – ты и мальчишки – самое дорогое, что у меня есть. И, конечно же, Саманта, – я посмотрела на старушку со слезами на глазах. – Ни одного дня я не жалела о том, что сказала тебе «да». И с каждым днём я влюбляюсь в тебя всё сильнее.
Илиас не выдержал, поднялся, обнял меня и притянул к себе. В его глазах горела любовь и страсть, желание и гордость. За меня, за себя, за нас.
Он склонился ниже, почти касаясь моих губ, и только тут я выдохнула тихо, чтобы больше никто не услышал:
– Я беременна.
Илиас замер. В первое мгновение удивился, а потом… Потом поцеловал. Нежно и страстно, так, что у меня подкосились ноги, и мне пришлось ухватиться за него, чтобы не упасть.
На фоне послышалось слаженное «фу» от мальчишек, взрослые же рассмеялись и захлопали в ладоши.
– Ты наше Сокровище, – прошептал муж, с трудом отрываясь от моих губ.
– А вы – моё…
Жизнь прекрасна, когда твой дом полная чаша.
Примечания
1
Симатта (shimatta) — «Блин, черт, облом».
2
Тикусё/тиксё (chikushou) — «Сука». Достаточно резкая форма. Часто используется не как оскорбление, а как восклицание.
3
нанди — спасибо с малаялам (നന്ദി [nandi]).
4
Доусах Кхаар. Самаям джалди мат каро — искаженное с хинди «Другой (второй) дом. Не торопи время».
5
Вольный перевод отрывка из песни «Old Time Rock'n'Roll» («Старое время рок-н-ролла») Боба Сигера. «Today's music ain't got the same soul. I like that old time rock'n'roll». («У сегодняшней музыки нет той же души. Мне нравится этот старый рок-н-ролл».)
6
Сцена из фильма «Рискованный бизнес», в которой Том Круз танцует в трусах, рубашке и носках под ту же самую песню.
7
отрывок из песни «Небо на руках» группы Другой Ветер.
8
Поговорка этого мира: «Чужая змея кусает больнее, если к укусам своей ты уже привык».
9
Вольный перевод песни «Send Me an Angel» («Пошли мне ангела») группы Scorpions. «Here I am. Will you send me an angel». («А вот и я. Присылайте мне ангела».).