Старая гвардия - Марк Тис
Сначала она подумала, что сообщение пришло от ее отца или брата, учитывая содержание послания. Но как только она заметила, что его отправила Куро, она сразу поняла, что речь идет о песчаном пляже, на котором часто ночевал ее коллега Питер.
Осознав важность сообщения Куро, Серина решила позвонить кому-нибудь из военных. Опасаясь, что ее могут спросить о подробностях того, как она узнала о высадке, она решила просто позвонить в главное управление в Форт-Хиллиарде, где ее знали. К сожалению, она не знала женщину, которая ответила, и когда ее спросили, кто на самом деле видел корабль, Серина просто ответила, что это была ее сотрудница, работающая в исследовательском центре. К счастью, этого оказалось достаточно, и Серине пообещали, что будут приняты меры.
Закончив разговор, Серина решила сама поехать в исследовательский центр. Она знала, что этой ночью ей больше не удастся заснуть, и беспокоилась о Куро. У Серины не было возможности переслать Куро ответное сообщение из дома, и Куро приходилось беспокоиться о том, что ее сообщение дойдет до адресата. Кроме того, у Куро могли быть какие-то подробности, которые могли бы кому-то пригодиться.
Однако она не собиралась задерживаться там надолго. Исследовательский центр находился слишком близко к пляжу Питера, чтобы там было спокойно, хоть между ними и было двадцать километров непроходимого тропического леса. Она просто заскочит туда на несколько минут, сказала она себе, прежде чем снова вернуться домой.
* * *
Пришелец лежал мертвый на опушке разрушенного леса, среди сломанных деревьев и обугленных веток. Боевая броня, в которую было облачено существо, была разорвана турелями ионных зарядов гигантских Темпларов, выстроившихся вдоль дороги. Потемневшая кровь окрасила нагрудник солдата и пропитала малиновый пояс, завязанный на его талии. Полковник Ишида несколько минут осматривал труп, прежде чем попытался снять шлем и как следует рассмотреть лицо и голову.
Полковнику Ишиде доводилось участвовать во многих сражениях, но никогда еще он не чувствовал себя таким беззащитным, как этим утром.
Он всегда думал, что оказаться в эпицентре массированного наступления мельконианцев — это худшая ситуация, с которой может столкнуться командир, но он сталкивался с таким, имея за спиной полк Боло Марк XXX. Он не привык к тому, что дружественная артиллерия прибывает с опозданием или не попадает в цель. Он не привык к тому, что враг окружает его и у него нет возможности маневрировать. Он не привык к тому, что командиры кричат по каналам Корпуса, споря о том, кто кого где и когда будет поддерживать. И он определенно не привык к тому, что гиперзвуковые иглы пробивают одну сторону его машины насквозь, а сквозь другую выходят наружу, едва не задевая его.
И бесконечные комментарии Уолтера Райса о работе его лазера не помогли. На протяжении всего боя Райс перенастраивал свой кристалл, изменяя его вращение, чтобы он описывал разные дуги с разной скоростью.
Уолтер также был склонен к внезапным вспышкам гнева, постоянно заставляя полковника думать, что по ним вот-вот нанесут удар.
Тридцать Темпларов его сына находились в гуще боя в течение шести часов, прежде чем гвардии Тигра наконец-то был отдан приказ перейти в наступление. По всему фронту подразделения Алебастровой гвардии удерживали позиции, в то время как подразделения гвардии Тигра проносились мимо них. Это произошло когда пришельцы изменили тактику, теперь используя внезапные атаки методом «бей-и-беги», с сосредоточением своей пехоты и плазменных ружей вместо игольчатых винтовок, чтобы выбивать солдат с их позиций. В некоторых местах ряды Людей были отброшены назад с большими потерями, но в других они беспрепятственно продвигались вперед. Сенсоры показали, что пришельцы отводят всю свою бронетехнику в тыл, но Темплары из Тигриной гвардии отказались преследовать их без пехоты, эффективно прикрывающей их фланги.
В этой битве прогресс будет медленным.
Стояло позднее утро, и небо было на удивление ясным для этого времени года. Отдаленные взрывы создавали в округе грохот, который никогда не прекращался. У делассианских войск были большие запасы снарядов, и полковник Ишида подозревал, что они израсходуют их все.
— Подождите минутку, — голос Уолтера Райса раздался у него за спиной.
Каэтан подошел вместе с Уолтером, на котором теперь были его официальные солнцезащитные очки "Алебастровый берег", подаренные ему сержантом Притчардом всего несколькими минутами ранее. Зен сказал ему, что теперь, когда он сражался бок о бок с ними, он был почетным членом подразделения.
Шлем пришельца зацепился за что-то, и Томану было трудно его снять. Уолтер, однако, снял с пояса пришельца длинный кинжал и отцепил металлический зажим на шее. Затем шлем легко соскользнул.
— Похож на какого-то древнеегипетского бога, — прокомментировал Каэтан.
Шея и левая скула пришельца почернели от сильного ожога, но в остальном голова была цела.
Его зеленые глаза были открыты и ничего не видели.
— Все инопланетяне выглядят как чьи-то представления о боге, — резко сказал Томан. — Или как демоны.
— Он достаточно крупный, — сказал Уолтер.
— Три пальца, два больших пальца противопоставлены, — голос полковника звучал так, словно он делал мысленные пометки. — Я не в состоянии снять с него обувь.
Каэтан заметил Уолтера, который протирал кинжал пришельца полоской ткани, оторванной от пояса пришельца. Теперь он внимательно рассматривал лезвие.
— Коллекционируешь ножи, Уолтер? — спросил Каэтан.
— Нет, — рассеянно ответил он. — Я их делаю. Я изучал металлургию на втором курсе.
— Звучит как будто все металлурги делают ножи.
— Большинство парней делают ножи. Что бы ты выбрал в качестве семестрового проекта? Кухонный кран, который выдерживает многократный вход в атмосферу?
— И вместо этого ты сделал кинжал, который выдерживают многократный вход в атмосферу? — упрекнул его Каэтан.
— Его можно использовать? — серьезно спросил полковник. — Или он просто декоративный?
Уолтер удивил их обоих, когда уравновесил оружие в руке, а затем схватил его за лезвие, словно для броска. Затем он еще раз изучил само лезвие, которое отражало свет серебристо-белыми бликами.
— На самом деле, и то, и другое, — наконец сказал Уолтер. — В нем есть несколько сплавов, предназначенных исключительно для украшения, но, безусловно, он выглядит так, как будто его много раз использовали на протяжении всего срока службы. У этого клинка определенно есть свое предназначение. Интересно, у всех ли есть такие кинжалы?
— У всех или нет но есть. Там еще два тела... разбросаны... вон там. У обоих на поясах кинжалы.
— Полковник, — робко спросил Уолтер, — меня расстреляют за мародерство, если я возьму парочку?
Томан покачал головой.
— Это случается, только когда мы сражаемся друг с другом, — заверил он его. — Но будь готов отдать их, если тебя попросят.
— Будет сделано.
Уолтер





