» » » » Стратегия одиночки. Книга 9 - Александр Зайцев

Стратегия одиночки. Книга 9 - Александр Зайцев

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Стратегия одиночки. Книга 9 - Александр Зайцев, Александр Зайцев . Жанр: Боевая фантастика / Попаданцы / Периодические издания. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 53 54 55 56 57 ... 78 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
а затем представил Будущего бога Труда. — Мастер Эддарт, познакомьтесь. Кей — мой компаньон и, как я считаю, вскоре великий мастер.

— Очень приятно познакомиться, — вежливо поклонился Кейташи, буравя меня немного непонимающим взглядом.

— Так как мастер Эддарт обучает меня магии Воздуха, без познания которой полёт вряд ли состоялся бы, то я счёл правильным пригласить его присутствовать при испытании дельтаплана, — пояснил я.

— Очень приятно видеть, что молодёжь не растеряла чувства признательности своим учителям, — поглаживая бороду, веско сказал гер Карилиан.

— А где, собственно, сам дельтаплан? — поинтересовался я, не найдя искомого в мастерской.

— Уже упакован в ящик для транспортировки, — пояснил Кейташи.

Да и гер Карилиан был одет явно по-походному, что, скорее всего, означало: всё уже подготовлено к предстоящему испытанию.

— Тогда приглашаю всех во дворик, где мы выпьем чаю и обсудим некоторые детали предстоящего похода, — пригласил я.

— Чай я заварю, — чуть ли не вырвав у меня коробочку с чаем, не терпящим возражений голосом заявил японец.

Пройдя во внутренний дворик, распаковал новый сервиз. На обшарпанном столике он смотрелся чужеродно, будто кусочек иного, более утончённого мира случайно оказался здесь, но вместе с тем он радовал глаз.

Не прошло и десяти минут, проведённых в общем молчании, так как все смотрели, с каким изяществом и чем-то похожим на благородство Будущий бог Труда священнодействует над чаем, как в чашках тихо клубился ароматный пар, мягко успокаивая и настраивая на разговор.

Всё же приятно общаться с умными и взрослыми людьми. За чаем беседа шла спокойно и обстоятельно: мы уточнили последние детали предстоящего похода ещё до того, как успели допить напиток. Лёгкий ветер тихо шумел над нами, и в этой обстановке даже серьёзные решения казались естественной частью неспешной беседы. Разве что Кейташи иногда бросал на меня странные взгляды, словно поражаясь, как можно столь непринуждённо обсуждать что-то со столь уважаемыми людьми.

Выдвинуться мы решили ближе к закату, тем более до него оставалось не так много времени. А оставшееся время мы с Кейташи наблюдали за общением двух профессионалов. И надо сказать, что и гер Карилиан, и мастер Эддарт умели разговаривать не только обстоятельно, но и очень дипломатично. Слушать их беседу было настоящим удовольствием. Даже японец, и тот, кажется, проникся и оценил нарочитую вежливость и умение держать лицо обоих.

Доспехи, по настоянию мастера-артефактора, мы с Кейташи решили не надевать. Гер Карилиан пообещал позаботиться о безопасности нашего похода. И это было по-своему логично: если нам в пути встретится нечто, с чем не сможет справиться маг Валириевого ранга, то никакая броня нам всё равно не поможет.

Также артефактор вызвался сам нести ящик с разобранным дельтапланом, чем немало удивил Будущего бога Труда, привыкшего к тому, что тяжести носит либо самый младший, либо самый заинтересованный.

Впрочем, своё оружие мы всё же прихватили. Я, выходя за пределы городских стен без Разящего Шелеста, чувствовал себя не в своей тарелке. Копьё было для меня не только оружием, но и чем-то вроде символа выбранного мною пути. Кейташи ничего не пояснил, просто взял с собой свой молот. И по тому, как крепко он держал его в руках, было ясно: для него это тоже было не просто орудием, а чем-то, в чём он уверен на сто процентов.

Покинув город, наша небольшая группа направилась по уже известному маршруту. Разве что бежали мы немного медленнее, чем в прошлый раз, когда были вдвоём с Будущим богом Труда. И не потому, что Эддарт и тем более гер Карилиан не могли поддерживать такой темп, а потому, что эти двое постоянно болтали, вспоминая общих знакомых и забавные ситуации. Всё это я слушал, развесив уши, потому как, кто знает, какая информация может неожиданно пригодиться. Да и японец, хоть и делал вид, что невежливо подслушивать чужие разговоры, всё равно прислушивался.

К озеру мы вышли примерно за час до рассвета, развели костёр из найденного сухого бревна, когда-то давно выброшенного на берег. Разогрели завтрак, неспешно поели, выпили заваренный японцем чай, а затем Кейташи и артефактор принялись за сборку дельтаплана.

Бывший капитан Торговой Лиги внимательно и с большим любопытством наблюдал за этим процессом со стороны. Я, кстати, тоже, потому как эта версия немного, но всё же отличалась от первого прототипа: иные крепления, более длинные цельные жерди, другие точки проклейки. Чем-то эта сборка напомнила мне постановку современных земных туристических палаток. Отдалённо, конечно, но именно такие ассоциации возникли. С первого раза я даже не всё запомнил, но Кейташи успокоил меня, сказав, что позже всё покажет и не один раз. Когда сборка была завершена, два мастера — молодой и уже заслуженный и опытный — внимательно проверили каждый узел и стык.

И вот тогда меня пробрало. Если первый лётный образец выглядел немного коряво и даже неуклюже, настолько, что были сомнения, можно ли на нём вообще подняться в воздух, то эта версия дельтаплана была совсем иной. Во-первых, он был красив. Как может быть красивым простое полотно, натянутое между тонкими мачтами? Не знаю, но именно таким и выглядела финальная версия «летающего крыла» или «летающего паруса», как назвал её Эддарт. В его очертаниях было что-то гармоничное, словно форма сама собой вырастала из законов ветра и неба.

Во-вторых, несмотря на кажущуюся на первый взгляд хрупкость и воздушность, дельтаплан производил впечатление законченного и надёжного изделия. Глядя на него, я впервые по-настоящему поверил: это не просто эксперимент, не забавная игрушка, а средство, которое действительно сможет поднять меня на высоту километра, а то и выше.

Под внимательными взглядами всех собравшихся я подошёл к летающему крылу и, обойдя его по кругу, поднял за трапециевидную раму. Эта версия была на целый метр шире предыдущей и примерно на пятую часть длиннее, но при этом весила чуть ли не в два с половиной раза меньше. Да и её пропорции показались мне куда более гармоничными, в них ощущалась какая-то странная правильность, будто сама природа подсказывала, что именно так и должно выглядеть средство для полёта.

— Сперва простое планирование вниз, как уже делали, — строго посмотрев на меня, сказал Кейташи. — Я спущусь и дам команду на старт.

Японец быстро сбежал с холма, где мы устроили импровизированную стартовую площадку, и отошёл метров на триста в ложбину между холмами.

— Подожди безветрия, — посоветовал бывший капитан Торговой Лиги. — Я подскажу, когда будет затишье. Оно уже скоро…

И верно, не прошло и пары минут, как Эддарт махнул рукой:

— Давай!

Та сторона холма, у которой я стоял, не была отвесной, так что пришлось

1 ... 53 54 55 56 57 ... 78 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн