» » » » Капля Испорченности - Роберт Джексон Беннетт

Капля Испорченности - Роберт Джексон Беннетт

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Капля Испорченности - Роберт Джексон Беннетт, Роберт Джексон Беннетт . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
Перейти на страницу:
class="p1">— И даже если его убил кто-то другой, — сказала Теленаи, — насколько мы должны беспокоиться, что Пиктис убит, учитывая, что у нас есть реагенты, в которых он так нуждался?

Следующие слова Аны были подобны щелчку стального лезвия:

— Неужели?

Надзиратели начали бормотать и чертить в воздухе символы.

— Вы сказали, что было украдено шесть ящиков, мэм, — медленно произнесла Мало. — И мы нашли именно шесть ящиков.

— Да, — коротко ответила Ана. — У нас есть ящики. Но я бы хотела, чтобы их содержимое было проверено, потому что одно только наличие ящиков делает меня менее довольной! В частности, я хочу проверить их концентрацию.

— Вы боитесь, что его разбавили? — спросила Теленаи. — Часть удобрений заменили другим веществом?

— О, я беспокоюсь обо всем, что связано с этим исследованием, — сказала Ана. — Пожалуйста, проверьте это. И поторопитесь.

Стражи и Теленаи быстро достали свои приборы и инструменты, чтобы взять пробы удобрений. Я чувствовал, что почти падаю от усталости, но Сабудара вложила мне в руку маленький пузырек.

— Кларифаг, — сказала она. — Чтобы твои глаза не закрывались, красавчик.

Пробормотав что-то о том, что мне слишком часто делают прививки, я выпил содержимое флакона. Напиток был приторно-сладким, но, как только я выпил его, почувствовал, что в мои конечности возвращается энергия, и стал наблюдать за работой апотов.

В первых четырех ящиках, по их словам, концентрация реагентов была надлежащей, именно такой, как они были посланы из Ярроудейла. Пятая, однако, была слегка разбавлена, но совсем чуть-чуть.

— И это, — сказала Теленаи, — может быть результатом разложения или неправильного хранения.

Но когда они проверили содержимое шестого ящика, их лица изменились. Теленаи посмотрела на мутность реагентов в своих приборах, затем побледнела и объявила:

— Это… сорок процентов от ожидаемой концентрации.

Мало в смятении закрыла глаза. И снова стражи начали бормотать и делать еще более странные жесты, моля судьбу о помощи. Мое отчаяние было таким, что я чуть было не присоединился к ним.

— Это означает, что более половины его содержимого было удалено, — спросила Ана, — и заменено другим веществом?

— Да, — ответила Теленаи, и ее голос стал почти шепотом. — Это гораздо более распространенное удобрение. При его производстве используется гораздо меньше кудайдин кани.

— Сколько было удалено, по весу?

— Чуть больше четырех стоунов, — сказала Теленаи. Она прижала руку ко лбу. — Итак. Достаточно… достаточно, чтобы добиться искажения, намного, намного большего, чем то, что было замечено на той поляне в джунглях.

В комнате воцарилась гнетущая тишина.

Теленаи повернулась к Ане.

— Он… он уже взял все, что ему было нужно, так? Он сделал это давным-давно.

— Да, — тихо сказала Ана. — Я думаю, что да.

— Значит…значит где-то дремлет еще одно оружие. — Теперь в голосе Теленаи послышались панические нотки. — Так ли это, Долабра?

Ответ Аны был легким и беззаботным:

— Да. Я думаю, что да. Потому что он как раз из тех, кто способен организовать атаку, которая увенчается успехом, даже если он сам погиб.

— Но… но где же оно? — умоляюще спросила Теленаи. — Где он спрятал оружие? По чему он собирается нанести удар сейчас, даже из-за границы смерти?

Ана поджала губы и склонила голову набок, ее пальцы, как это часто бывало, теребили складки платья. Затем она сказала:

— Я не знаю.

— ПОСЛЕ ВСЕГО, ЧТО мы сделали, — прошептала Мало. — После всего…

Стражи в панике начали переговариваться друг с другом на пифийском, Теленаи расхаживала по комнате, ее малиновые одежды развевались.

— Это должно быть где-то, — сказала она. — И все же мы проверили все инструменты и грузы на Саване и ничего не нашли! Как он мог все еще намереваться напасть на Саван? Какие методы он изобретает сейчас?

Я заметил, как лицо Аны дернулось. Я встал и, набравшись смелости, сказал:

— Успокойтесь, пожалуйста, коммандер-префекто. Моей иммунис требуется немного тишины, чтобы обдумать это.

И снова в мрачной комнате воцарилась тишина, и мы все смотрели, как Ана сидит перед ящиками с реактивами и сундуком с трупом, ее бледное лицо исказилось от раздумий. Шли минуты, а мы ничего не делали, только вдыхали запах удобрений, гниющего тела Пиктиса, мускуса и пота стражей, и меня самого.

Наконец Ана прошептала:

— Апофения.

Я наклонился ближе.

— Простите, мэм?

— Апофения, — повторила она. — Это болезнь, связанная с поиском смысла и закономерностей в случайности. Авгуры борются с этим, но все же… Я чувствую, что именно это состояние он стремился вызвать у меня. Он обрушил на меня столько доказательств, мотивов и загадок, что мой разум не может функционировать! Как будто он знает всю мою сущность. — Затем она покачала головой. — Больше ничего не могу с этим поделать. Я должна сделать то, чего так долго избегала.

— Что это, мэм? — спросил я.

Она глубоко вздохнула.

— Мне нужно поужинать.

Повисла ошеломленная пауза. Сабудара подалась вперед, ища подтверждения у Мало, и одними губами произнесла: Поужинать.

Мало проигнорировав ее, крикнула:

— Вы что?

— Э-э… прошу прощения, мэм? — сказал я. — Снова поужинать?

Ана махнула рукой, как будто наше недоумение не заслуживало внимания.

— Да, мне нужно поужинать! Но это будет совсем другая еда, а не та, которую вы видели у меня раньше.

Все посмотрели на меня, словно желая убедиться в правдивости ее слов. Я пожала плечами, чувствуя себя таким же растерянным, как и они.

— Долабра… — сказала Теленаи. — Я так благодарна вам за все, что вы для нас сделали, что готова исполнить любое ваше желание, не задумываясь. Но, конечно, это чрезвычайная ситуация. Разумно ли сейчас остановиться, чтобы утолить свой голод?

— Да, разумно! — сказала Ана. — Как я уже сказала, это блюдо будет другим. Потому что я должна подумать по-другому, чтобы оценить проблему. Скажите, коммандер-префекто, есть ли у здешних апотов сколь-нибудь грибов кизкил в запасе?

Теленаи удивленно моргнула.

— Да. Это строго регулируемое вещество, так как оно очень психоактивное и опасное.

Я закрыл лицо руками, когда понял, о чем она спрашивает.

— Мэм, — сказала я. — Вы же не можете серьезно просить нас предоставить вам психоделики прямо сейчас?

Однако Ана держалась крайне мрачно.

— О, я смертельно серьезна, Дин, — сказала она. — Как и ты должен быть, если хочешь, чтобы я узнала, где сейчас находится это оружие! Вы можете достать мне это, Теленаи?

— Я… Да. Но зачем вам нужны грибы?

— Я выразилась достаточно ясно, — сказала Ана. — Точно так же, как авгуры нуждаются в своих авгури, у меня есть свои потребности, которые я должна утолить, чтобы подтолкнуть свое сознание. Мне понадобится всего три малых стоуна или около того.

Теленаи уставилась на нее.

— Этого достаточно, чтобы заболеть. Такая доза может даже убить человека, Долабра.

— Не каждого

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн