Распутанный - Шеннон Мессенджер
Тот факт, что Альвар поставил это условие, многое говорил о его приоритетах.
Возможно, это даже означало, что он на самом деле был простым парнем, пытавшимся вести обычную жизнь.
Есть только один способ выяснить это.
Киф пожал плечами.
— Отлично. Мы договорились?
— Я так думаю, но надеюсь, что ты знаешь, что делаешь, — предупредил Альвар.
— Я тоже. — Киф поднял пальто и достал из кармана следопыт. — Готов?
Альвар тоже взял пальто.
— Я так понимаю, мы собираемся в холодное место.
Киф кивнул, и Альвар вздохнул и стряхнул песок с пальто, прежде чем надеть его.
— Помни, я рассчитываю на твою концентрацию… и лучше отведи меня куда-нибудь, где есть блинчики, — сказал он, когда Киф схватил его за плечо и потащил их обоих в стремительное тепло.
Глава 23
— Ты только что совершил огромную ошибку, — предупредил Альвар, откусывая огромный кусок торта. — Тебе не следовало показывать мне, как просто воспользоваться обслуживанием гостей в номерах.
— Это потрясающе, правда? — спросил Киф, хотя он лишь наполовину прислушивался к разговору.
В основном он пытался осознать тот факт, что Альвар сидел на диване в его номере и уплетал десерты, одетый в другой пушистый белый халат из шкафа и пару мягких гостиничных тапочек. Особенно учитывая, что день начался так обычно…
Он позавтракал в парке.
Поделился своим круассаном со своим маленьким приятелем-лисенком.
Затем побродил еще по нескольким улицам Лондона в поисках неуловимой двери, которая, возможно, и не была зеленой, и, конечно, не нашел ее, прежде чем отправиться в следующую библиотеку из своего списка для дальнейших исследований.
Каким-то образом с этого момента все пошло по нарастающей, и теперь…
У него гостил Альвар Васкер.
Если бы Фитц знал…
Что ж, это было бы нехорошо.
Удары определенно были бы нанесены.
Добавим это к списку причин, по которым мозг Кифа постоянно спрашивал: «О ЧЕМ ТЫ ДУМАЛ, ВОЗВРАЩАЯ АЛЬВАРА В СВОЙ ОТЕЛЬ, КАК ПОТЕРЯВШЕГОСЯ МАЛЕНЬКОГО АЛИКОРНА?»
Но куда еще он мог его отвезти?
Он привез его в Лондон, чтобы присматривать за ним, так что… по-видимому, они были соседями по комнате — или по квартире, как он слышал, это называли люди.
— Серьезно, — сказал Альвар, прежде чем отхлебнуть немного чая. — Это как жить с Фокусником, только лучше, потому что твои вещи доставляют люди в модных костюмах, называя тебя «сэр». Хотя один из них назвал тебя «мистер Фостер». Не думай, что я этого не заметил.
Да, Киф определенно пожалеет об этом.
Он плюхнулся в одно из кресел.
— Ладно, оставим твои девичьи проблемы на потом, — сказал ему Альвар. — Уверен, у нас еще будет масса возможностей, раз мы будем проводить так много времени вместе. Мне называть тебя «соседом»?
Киф подавил желание закричать в подушку.
Он знал, что делает Альвар.
Он поступил бы точно так же в своей ситуации: раздражал, раздражал, раздражал.
Пытался измотать собеседника, чтобы добиться своего.
Но если Киф смог справиться с бесконечными поддразниваниями Ро и ее обильным запасом ужасающих огрских бактерий, то он сможет справиться и с Альваром Васкером.
— Да, мне определенно нужно больше десертов, — сказал Альвар, доедая последний кусочек торта. — И бонус: я могу заказать его сам! Приятно снова говорить на родном языке. Никогда не понимал, почему мой отец решил заставить нас учить английский перед нашими поисками в Запретном городе, но до сих пор это было не очень полезно. — Он просмотрел меню обслуживания номеров. — Возможно, мне понадобится что-нибудь из того и другого.
— Бери все, что хочешь, — сказал ему Киф.
— Я так и планировал. — Он встал и сделал огромный заказ, прежде чем плюхнуться обратно на диван. — Ладно, я должен спросить. Как ты за все это платишь? — Он обвел руками шикарную комнату и замер. — Подожди. Ты же не воспользовался своим фондом на рождение, не так ли? Ты знаешь, что это можно отследить и…
— Я не воспользовался своим фондом на рождение, — заверил его Киф. — Никто не сможет отследить это.
— Ты уверен? — настаивал Альвар. — Потому что, если Совет собирается вломиться сюда…
— Они не собираются, — настаивал Киф.
И у него возникло искушение оставить все как есть и заставить Альвара гадать, но это, вероятно, привело бы к очень долгой ночи вопросов.
Поэтому он сказал ему:
— Я сделал то же, что и ты. Я продал кое-какие драгоценности.
Альвар снова оглядел комнату.
— Должно быть, там было много драгоценностей.
— Так и было. Перед уходом я собрал все мамины любимые украшения. Подумал, что она мне должна. И поскольку она любила покрасоваться, все ее украшения украшены крупными, броскими драгоценными камнями, которые, как я полагаю, очень редки для людей и стоят намного больше, чем я ожидал.
Это было правдой.
Он определенно мог заплатить за номер деньгами, полученными за драгоценности, и если бы он признался, что за номер платил отец, это выглядело бы так, будто он не смог бы выжить в одиночку.
— Хорошо, но у тебя же должно быть какое-то удостоверение личности, верно? — спросил Альвар, закидывая ноги на стол. — Так вот откуда взялось это «мистер Фостер»?
Киф неохотно кивнул.
Альвар присвистнул.
— Как тебе это удалось? На самом деле, не бери в голову, поскольку я уверен, что ты не собираешься мне рассказывать, но если я пройду все твои маленькие тесты, как думаешь, ты мог бы помочь мне получить одно из них? Это значительно облегчило бы жизнь.
— Я уверен, что так и будет.
— Да ладно, я сказал «если пройду». И еще я сказал «тесты» во множественном числе. Я сделаю все, что ты от меня хочешь, чтобы доказать, что я просто скучный парень, не способный ни на что стоящее упоминания. Я даже не буду спрашивать, почему на этом столе лежит карта Лондона, — он указал на другой конец комнаты, — где ты переходишь улицы одну за другой, что, честно говоря, выглядит жутковато. Или почему под этим есть еще одна карта всей планеты, на которой ты делаешь всевозможные маленькие пометки, которые я не стал читать, потому что мне действительно все равно, что ты делал. Это что-то значит?
— Нет, — сказал Киф, вставая.
Он понятия не имел, который час, но был готов рухнуть в постель и, возможно, зарыться головой в подушку в надежде, что, когда он проснется, все это окажется дурным сном.
— Хорошо, а что, если я пообещаю не читать все те дневники, которые ты забыл спрятать? — спросил Альвар, указывая на четыре тетради — коричневую, зеленую, серебристую и золотую, — которые торчали из рюкзака,