Заноза для наследника Тьмы - Лина Лазурина
— Это волна…огромная волна, — прохрипела сестра, разрушая упавшую тишину. Следом завыли деревенские собаки, закричали рыбаки, причалившие к пирсу. — Она идет сюда! Надо бежать! Лив, очнись!
— Они там, — уронила я, и Лана, схватившись за голову, зарыдала в голос. — Отец, братья. Все там…
Мужская половина нашего семейства еще утром ушла в море.
— Эй, дурехи! — заорал наш сосед и дернул Лану за руку. — Бегите сразу к горе, волна смоет все. От деревни ничего не останется!
Это последнее, что я слышала в тот день. На разум и мысли опустилась тяжелая пелена. Помню, как меня пытались оттащить от берега, помню, как ноги утопали в мокром песке и битые ракушки царапали кожу…Помню мощь, что вырвалась из моей груди и потекла по вскинутым к небу рукам.
Я очнулась только на третий день, разбитая и полностью обессиленная. Первое, что увидела, — молодого мужчину в форменной одежде.
— Оливия, как вы себя чувствуете? — взволнованно спросил он. В поле зрения сразу появились и другие лица — все рыжее семейство Фланн в полном комплекте.
— Я себя вообще не чувствую, — нелепо ответила я, и губы незнакомца дрогнули в улыбке.
— Это нормально, — успокоил он разрыдавшуюся маму, которая кинулась покрывать мои щеки солеными от слез поцелуями. Отец, словно постаревший на десяток лет с нашей последней встречи, сжал мои пальцы. — Первый магический всплеск в таком возрасте очень опасен и случается крайне редко. Но вам, Оливия, повезло.
От родителей и Ланы я узнала все подробности, и сначала даже не поверила, что такое вообще возможно. Выяснилось, что мой магический всплеск случился как нельзя кстати. Я обратила в лед большую часть прибрежной зоны вместе с надвигающейся волной, которая грозилась уничтожить не только нашу деревню, но и две соседних. Корабли, что были в это время неподалеку, на несколько дней вмерзли в море. Отец, братья и другие рыбаки чудом уцелели.
Молодой мужчина, оказавшийся офицером магического контроля, обследовал меня с помощью каких-то странных приборов и выдал положительное заключение. Официально я стала магом…правда, на деле все оказалось сложнее.
Магия, вспыхнув во мне яркой искрой, казалось, угасла насовсем. Но ни родителям, ни остальным братьям и сестрам сказать об этом я не осмелилась. Они были так счастливы, что в их роду появился маг, так ослеплены этим чудом…
И я решила, что не имею права их разочаровывать.
Глава 4
Утро началось внезапно. Протяжный звон колоколов заставил меня подскочить на постели. Я окинула комнату пристальным взглядом и не сразу осознала, где нахожусь. Однако тянущая боль в спине и плечах напомнила мне о вчерашних приключениях с тряпкой.
Сегодня мой первый полноценный день в академии!
Вспыхнувшее во мне воодушевление и легкую эйфорию не смогли испортить ни отсутствие горячей воды, ни помявшееся в дороге платье, что пошила мне матушка, ни скорбная мина на лице мадам Клот.
— Доброго утра! — выкрикнула я, столкнувшись с ней на лестничном пролете.
— Кому как, — буркнула она в ответ, волоча за собой два огромных и с виду очень тяжелых чемодана.
Утреннее солнце щедро залило просторный холл общежития, вынуждая меня нелепо щуриться после полумрака чердака.
— Кому-то разрешили притащить с собой прислугу? — прозвучало громко и с явным возмущением в голосе.
Я обернулась и заметила небольшую группу девушек. Мне казалось, что я готова к презрению и присущей аристократам надменности, но все же…все же стало неприятно.
— Кому ты служишь? — высокая, статная брюнетка в роскошном зеленом платье требовательно изогнула бровь. Она была красива: тонкая шея, в меру пухлые губы и едва заметный румянец на бледных щеках.
— Я никому не служу, — мой голос чуть охрип от волнения. — Меня приняли на первый курс.
Лица ее подружек вытянулись от удивления, тогда как сама красотка наигранно улыбнулась.
— Элиза, твой отец снова ударился в благотворительность? — она обернулась к блондинке, стоящей рядом. Та же закатила глаза и изящно покачала головой. — Маг контролю следует тщательнее подходить к отбору кандидатов. Сколько можно таскать сюда всякий сброд…
Остальные оскорбления я пропустила мимо ушей, резко развернулась и направилась к главному корпусу. Где-то здесь должно было состояться приветственное мероприятие для первокурсников.
Щеки горели от стыда, щедро смешанного с гневом. И в глубине души я понимала: это лишь начало, дальше будет хуже.
У центрального входа уже собралась большая толпа разномастных студентов. Я примостилась в теньке под деревом и принялась с интересом разглядывать будущих однокурсников.
От пестрых платьев и блеска вычурных украшений быстро зарябило в глазах… я в своем простеньком сарафане выглядела на фоне первых красавиц королевства словно дикий сорняк в саду с благородными розами.
Аристократов в нашей деревне отродясь не водилось, а главной модницей считалась дочка старосты, чей отец якобы возил наряды из лучших ателье столицы…Что ж, теперь я с уверенностью могла сказать: Марта нам явно привирала.
К счастью, ждать пришлось недолго. Едва над академией разнесся новый колокольный звон, на крыльце показался седовласый мужчина в форменной мантии и поманил нас за собой.
Посвящение в студенты проходило в огромном зале с расписным купольным потолком и витражными окнами в пол. Я трусливо спряталась от чужих заинтересованных взглядов за белоснежной мраморной колонной и с нетерпением уставилась на сцену. Ректор вскинул правую руку, и на нас мгновенно опустилась звенящая тишина.
— Меня зовут Рейнхард Янсен, и я рад приветствовать вас в стенах королевской академии магии, — голос господина ректора гулким эхом прокатился по залу, вызывая мурашки. — На протяжении нескольких веков наши выпускники стоят на страже покоя и порядка в государстве. Являются гарантом мира и процветания. Те из вас, кто с достоинством пройдут все выпавшие на их долю испытания, также удостоятся этой чести. Наивысшей чести! Всегда помните о своем предназначении.
Он умолк, и зал тут же разразился звонкими аплодисментами. Ректор шагнул назад и его место занял внушительного вида мужчина. Он был выше Рейнхарда на целую голову и гораздо шире в плечах. А короткая, несвойственная аристократам стрижка, делала его похожим на вечно хмурого мясника из моей деревни.
— Рой Барнс, — представился мужчина. — Преподаватель боевой магии. Хочу напомнить, что ваши жизни теперь принадлежат академии. В прямом смысле этого слова.
Студенты встрепенулись, послышались смешки и перешептывания. Для меня эта новость не стала открытием, я