Золотая цепь - Клэр Кассандра
Корделия от неожиданности едва не натолкнулась на него. У нее кружилась голова, перед глазами стоял туман. В ноге снова пульсировала боль. Она сунула Кортану в ножны и бессильно опустилась на землю.
Они находились в небольшой впадине, заросшей одичавшими садовыми растениями; вдали, на гребне невысокого холма, темнела громада оранжереи. Древние деревья с узловатыми сучьями склонялись над ними. Дул свежий, прохладный ветерок.
Джеймс опустился на колени рядом с Корделией.
– Маргаритка, дай мне посмотреть.
Она кивнула. Джеймс легко прикоснулся к ее щиколотке над невысоким кожаным ботинком и осторожно приподнял подол платья. Кружева на нижней юбке пропитались кровью, и Корделия невольно ахнула, увидев свою ногу.
Рана выглядела так, словно ее нанесли зазубренным ножом. Верхняя часть ботинка также была в крови.
– На вид страшновато, – негромко заметил Джеймс, – но это всего лишь порез. Яд в рану не попал.
Он вытащил стило из футляра, укрепленного на поясе, очень осторожно приложил острие к коже повыше раны и изобразил исцеляющую руну. В эту минуту Корделии почему-то пришло в голову, что мать, наверное, неделю приходила бы в себя от шока, увидев, как посторонний молодой человек прикасается к ноге ее дочери.
Корделии показалось, что кто-то вылил прохладную воду на ее пылающую щиколотку. Прямо у нее на глазах рана начала затягиваться; разрезанная кожа срасталась, как будто несколько недель заживления были сжаты и втиснуты в считаные секунды.
– У тебя такой вид, словно ты никогда не видела действия руны иратце, – сказал Джеймс с легкой усмешкой. – Неужели ты за всю свою жизнь не получала ни ран, ни увечий?
– Таких серьезных – никогда, – пробормотала Корделия. – Я знаю, что я должна была… ты, наверное, думаешь, что я еще совсем ребенок. А этот демон… тьфу… я должна была заметить его вовремя, а я, как дурочка, позволила ему сбить себя с ног…
– Прекрати это, – твердо произнес Джеймс. – Каждый из нас время от времени получает трепку от демона; если бы мы всегда выходили из схваток целыми и невредимыми, то не нуждались бы в исцеляющих рунах. – Он улыбнулся; это была одна из тех редких улыбок, которые словно «разбивали» Маску и освещали его лицо. – Я сейчас подумал… ты чем-то напомнила мне Кэтрин Эрншо из «Грозового перевала». У моей матушки есть любимый эпизод, там рассказывается о том, как Кэтрин укусил бульдог: «Она не взвизгнула, нет, она не стала бы визжать, даже если бы ее подняла на рога бешеная корова»[18].
Хотя Корделия уже несколько лет не перечитывала «Грозовой перевал», она невольно улыбнулась. Невероятно, подумала она, Джеймс сумел заставить ее улыбнуться после всего, что им пришлось пережить.
– Это было здорово, – сказала она. – Ты расправился с невиданным гигантским демоном при помощи пары метательных ножей.
Джеймс слегка откинул голову назад и негромко рассмеялся.
– Это, скорее, заслуга Кристофера, – фыркнул он. – Именно он изготовил для меня ножи. Он несколько лет разрабатывал новые материалы, которые способны выдержать на себе самые мощные руны. Большинство металлов, если нанести на них такие руны, рассыпаются на куски. И это означает, что всякий раз, лишившись одного из клинков, я вынужден здорово раскошелиться, – добавил он, печально глядя на оранжерею.
– Ну уж нет, – строго произнесла Корделия. – Туда ты больше не пойдешь.
– Конечно, я ведь не могу оставить тебя, – просто сказал он, и эти слова растопили ей сердце. – Маргаритка, если я кое-что тебе расскажу, ты пообещаешь никому больше об этом не говорить?
Она не могла сказать «нет», когда он называл ее так.
– Тебе известно, что я могу превращаться в тень, – начал он. – И что сначала я не мог контролировать это превращение.
Корделия кивнула; она знала, что никогда не забудет тот вечер в ее доме, когда он лежал в постели со жгучей лихорадкой. Она пыталась сжать его руку, но пальцы его обратились в ничто.
– Несколько лет я под руководством твоего кузена Джема учился контролировать это – превращение, видения. – Он прикусил нижнюю губу. – Но сегодня я перенесся в царство теней добровольно. Мне удалось проникнуть туда, но потом меня «выбросило» в эту оранжерею.
– Ничего не понимаю, – пробормотала Корделия. – Почему именно сюда?
Джеймс пристально взглянул девушке в глаза.
– Там, в темной пустыне, я увидел огонек, – сказал он. – И пошел на этот огонек. Мне кажется, это был свет Кортаны.
Корделия подавила желание протянуть руку, прикоснуться к оружию, укрепленному у нее за спиной, убедиться в том, что Кортана по-прежнему на месте.
– Да, это особенный меч, – признала она. – Отец всегда говорил мне, что нам неизвестны его истинные возможности.
– Очутившись в этой оранжерее, я, естественно, не понял, куда попал, – продолжал Джеймс. – Я задыхался, какая-то сероватая пыль, похожая на пепел от сожженных костей, забила мне нос и горло. Я прихватил с собой пригоршню этого вещества из иного мира… – Он сунул руку в карман брюк и вытащил щепотку порошка, действительно напоминавшего золу. – Я хочу отдать это Генри и Кристоферу. Может быть, они смогут его исследовать и определить, что это такое. Никогда до сегодняшнего дня мне не удавалось ничего принести с собой из царства теней; может быть, на сей раз получилось потому, что я отправился туда по собственному желанию.
– Ты думаешь, что перенесся в этот сад потому, что я вытащила Кортану и пыталась сражаться с демоном? – переспросила она. – Не знаю, что это была за тварь…
Джеймс снова оглянулся на зловещее сооружение.
– Это был демон-цербер. Скорее всего, он сидел там уже много лет.
– Я видела изображения церберов. – Корделия с трудом поднялась на ноги. Джеймс тоже встал, обнял ее за плечи, чтобы поддержать, и Корделия замерла, почувствовав его близость. – Они выглядят совсем не так.
– Бенедикт Лайтвуд был большим любителем демонов, – заметил Джеймс. – Когда Охотники наводили порядок в этом поместье после его смерти, они обнаружили дюжину церберов. Эти существа подобны сторожевым псам; Бенедикт держал их для охраны своей семьи и имущества. Могу предположить, что при «уборке» пропустили одного, того, который жил в оранжерее.
Корделия немного отстранилась от Джеймса, хотя ей меньше всего на свете этого хотелось.
– И ты считаешь, что эта тварь изменила облик за прошедшие годы? Стала частью этого сада и теплицы?
– Ты не читала «Происхождение видов»? – спросил Джеймс. – Это книга о том, как животные за множество поколений приспосабливаются к условиям окружающей среды. У демонов не существует смены поколений, они не умирают, если мы их не убьем. Эта тварь адаптировалась к существованию в оранжерее.
– Как ты думаешь, здесь есть еще такие?
Резкая боль, терзавшая Корделию, постепенно утихла и стала вполне переносимой. Девушка сделала несколько шагов в сторону и оглядела сад в поисках подруги.
– Если демон был не один, нам угрожает опасность. Люси…
Джеймс побелел, как полотно.
– Люси здесь?
У Корделии чуть сердце не остановилось. «Во имя Ангела, только этого не хватало».
– Мы с Люси приехали сюда вместе.
– Ну как, как вы могли совершить такую глупость… – Он смолк и нахмурился. Его охватила тревога, она видела это на его лице, в его глазах. – Но зачем?
– Люси хотела удостовериться в том, что с Грейс все в порядке, и попросила меня поехать с ней, – солгала Корделия. – Вообще-то, она пошла в дом, к Грейс и Татьяне. А я решила побродить по саду. Согласна, довольно глупый поступок…
На лице Джеймса промелькнуло странное, незнакомое Корделии выражение, словно он только что вспомнил нечто крайне важное.
– Грейс… – прошептал он.
– Я понимаю, тебе хочется увидеть ее, – сказала Корделия. – Но я должна тебя предупредить, что у Татьяны очень плохое настроение.
Джеймс молчал, уставившись в одну точку. Внезапно послышалось какое-то шуршание, и из-за кустов, ломая ветки, появилась Люси.





