» » » » Свет из тени - Делони Ворон

Свет из тени - Делони Ворон

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Свет из тени - Делони Ворон, Делони Ворон . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 50 51 52 53 54 ... 140 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
что никого и никогда здесь не удерживали против воли. Если бы ваша так называемая наследница хотела покинуть нашу башню, она могла бы сделать это в любую минуту дня и ночи. Но раз она этого не делает, значит, у неё на то есть причины.

- Лжёшь, нелюдь, – у благородного господина покраснело лицо, а голос сорвался на крик. – Вы её околдовали и удерживаете, мне это достоверно известно. Немедленно сними с неё чары, или мои ребята заставят тебя это сделать, – в подтверждение слов благородного господина, наёмники приосанились и поправили пояса, да так, чтобы ножны на поясе обязательно брякнули.

Пока господин расходился в красочных оскорблениях, Лайт, поражённый такому хамству, краем глаза заметил, что Ульра напряглась, а лицо ее побагровело, и это явно было не от страха. Когда представитель рода Камерти начал заходить на второй круг угроз, более изысканных, почти переходящих на запретную тему семьи, Ульра не выдержала. В два прыжка она оказалось возле благородного хама, после чего последовала неуловимая, хлёсткая и звонкая пощёчина, от которой господина крутануло на полкорпуса, а ноги от неожиданности подкосило, благо, верная свита не дала упасть. Когда он наконец отошёл от шока и повернулся в сторону обидчицы, явно готовый отдать приказ об отсечении ей головы, то замер с открытым ртом.

- Госпожа Ульриета, – он начал медленно оседать на землю, но наёмники не позволили ему и этого. – Что они с вами сделали? В кого они вас превратили?

- Заткнись, Химки, – даже на расстоянии Лайт слышал, как её зубы скрипят от злости. – Тебе же объясняли, что я здесь по собственной воле, и что к этому ублюдку, который называет себя моим отцом, я не вернусь. А если ты ещё раз заявишься сюда, я тебе лично голову отверну, и первым же посыльным отправлю её Дестафу, уяснил?

Верхняя губа Химки дрожала, его потряхивало, но он нашёл в себе силы, чтобы встать и вновь принять благородную позу, а после заглянуть прямо в бешеные глаза Ульры.

- Госпожа Ульриета, – он прокашлялся, – благородной даме и представительнице древнего рода не следует так выражаться в присутствии господ.

- Ты что, совсем идиот? – Ульра перешла на откровенный крик. – Ещё раз повторяю, пошёл вон из Башни, пока я тебя и твоих мордоворотов в деревянных гробах в землю не поместила.

Стоявшие позади наёмники нервно сглотнули и переместили руки на рукоятки мечей, при этом отойдя на шаг назад. Видимо, они знали, кто такие маги, и чем схватка с ними может закончиться. До этого они держались так уверенно, думая, что авторитет их господина их защитит, но теперь козыри были на стороне обитателей Башни.

- Госпожа, у меня чёткий приказ, – голос Химки стал спокойным и холодным, будто ничего и не было. – Либо я возвращаю вас в замок Калеркан целой и невредимой, либо объявляю войну всем этим прислужникам демонов.

Ульра, вся трясущаяся от злости, вознесла руки к небу и начала громко произносить:

“Повелитель лесов, ответь на мой зов,

Я рабыня твоя, снимаю запретный покров.

О, владыка ты мой, я чую твоё приближенье,

И молю об одном, дай мне воинов своих в услуженье”.

- Ульра, – вскричал Экган. – Остановись!

Но Ульра, у которой руки по локоть окутались зелёным свечением, уже его не слышала. Она направила ладони на место, которое Лайт посчитал садом, и свечение, будто живое, сорвалось с её пальцев и направилось туда. Спустя пару секунд в том месте, куда улетело зелёное свечение, раздался странный гул, по земле пошла дрожь, а затем раздался противный скрежет. Все, включая Экгана, Химки и его наёмников, пристально уставились на сад, в ожидании того, что наколдовала Ульра.

Первыми признаками совершённого волшебства послужили крики людей. Спустя минуту из арки сада стали выбегать группы людей. Они кричали, а их лица были искажены в испуге. Они бежали кто куда, лишь бы подальше от места, где раздавались страшные звуки.

Лайт не сразу сообразил, что же так сильно могло их напугать, но через секунду ответ пришёл сам собой. Пугая всех тех, кто ещё не успел убежать, когда начался переполох, из сада медленно вышли три вековых дуба. Аккуратно склонившись, чтобы не снести арку, они миновали толпу зевак, что в страхе от увиденного застыли, и целеустремлённо направились к своей создательнице. Вместо глаз у деревьев были черные дупла, источающие слабый зелёный свет, рты как таковые, отсутствовали, ноги им заменяли их собственные корни, а руками служили ветки. Несмотря на то, что передвигались они на корнях, как пауки на своих лапках, деревья шагали в сторону ворот довольно резво. Прежде, чем господин Химки и его отряд бравых наёмников успели опомниться от увиденного, маленькое воинство Ульры уже успело её обступить.

- Выкиньте его, – она пальцем указала на визитёра, – и дружков его, да куда-нибудь подальше отсюда.

Деревья послушно качнулись, зелёные огоньки в их глазах вспыхнули ярче, и они запустили свои корявые руки в сторону обидчиков. Химки завопил и попытался бежать, но было поздно: один из дубов обвил его ногу и поднял над землёй вниз головой, остальные деревья в таком же положении уже уносили визжащих наёмников, тщетно пытавшихся достать свои мечи.

Лайт и остальные из их группы смотрели на это действо с ошеломлённым видом, провожая взглядами проходящие мимо деревья. Когда они скрылись за воротами, Экган медленно повернулся к Ульре, которая с ухмылкой провожала своих солдат, подошёл к ней и уже занёс руку для крепкого удара, но резко остановился и уставился вперёд.

От белой башни неспешным шагом в сторону ворот шёл довольно высокий мужчина, одетый в полукруглый плащ с очень красивой переливающейся застёжкой. Под плащом была подпоясанная жёлтым поясом красная туника, на ногах – шерстяные штаны темно-красного цвета, а обуви почему-то не было. Пойдя поближе, он спокойно оглядел место действия, скользнул взглядом по внезапно склонившимся Экгану и Ульре, проводил взглядом деревья, которые, уже успев вернуться, шли на свои места, потом и Биги с Кирви удостоилась мимолётного внимания. Его пронзительный взгляд задержался на Лайте чуть дольше, но потом все равно ушёл вверх, пытаясь найти кого-то на одной из центральных башен.

- Гармео, – странный человек крикнул кому-то наверху, – закрывай ворота, пока благородный господин не захотел вновь нас посетить. Сегодня мы больше никого не ждём.

Ворота поплыли вверх, а странный незнакомец вновь уставился на Лайта. Ему сделалось неловко от

1 ... 50 51 52 53 54 ... 140 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн