Аристократ. Часть 2 - Лилия Бернис
— Я рад, что ты нашел себе занятие по душе.
— Словно у меня был выбор, — буркнул отец. — Ты совсем забросил собственные предприятия. Если бы так оставалось — они никогда бы не начали приносить прибыль. Нельзя купить что-то — и оставлять на самотек! Я, конечно, понимаю, что ты без денег не останешься, но куда это годится?
— У меня нет на все это времени, ты и сам знаешь, — вздохнул молодой человек. — Все это было куплено изначально для сестры. Чтобы обеспечить ее всем необходимым… и приданным.
— Не говори чепухи! Это слишком много для приданного! Хочешь, чтобы за ней бегали охотники за богатством? Это никуда не годится! Что, если девочку окрутит какой-нибудь алчный бездельник?
— Он умрет раньше, чем женится на ней, — угрюмо заметил парень.
— Сын, ты совсем ничего не понимаешь? Если Иса искренне полюбит такого ублюдка — и он вдруг умрет… Она возненавидит тебя.
— …
Наилю нечего было сказать. Если бы любимая сестра его возненавидела — он бы этого просто не пережил. Ему нужно лучше следить за ней. Определенно, он не должен подпускать к ней всяких идиотов!
— Думаешь, что нужно оградить девочку? С твоим ментальным даром ты мог бы это сделать. Вот только ты не находишься рядом с ней. У тебя есть свои дела, как ты собираешься решить эту проблему? Запрешь ее в особняке? Хочешь, чтобы Иса превратилась в вечную деву, никогда не создав собственной семьи?
Слова отца еще сильнее обеспокоили Наиля. Он подскочил с кресла и стал нервно расхаживать по кабинету.
— Что мне тогда делать?
— Для начала, не взваливай все на себя. И оставь глупые идеи о передаче предприятий в качестве приданного. В конце концов, ты глава рода Шарзер. Все, что тебе принадлежит — принадлежит и роду Шарзер. Начни уже мыслить более зрело, парень.
— Я простой наемный убийца. Мне трудно мыслить даже как обычному обывателю, а уж быть аристократом… Меня никто никогда этому не учил. Да и нет у меня на это ни времени, ни желания.
Легкие руки отца легли на плечи Наиля, прекратив его нервные метания по комнате.
— Сын, я рядом. Ты не один. А Иса — не маленький ребенок. Доверяй сестре немного больше. Я помогу тебе с остальным, в конце концов, я много лет вращался в аристократических кругах до рабства, пусть и не был никогда аристократом. Ты меня на самом деле беспокоишь куда больше, чем Иса. Твоя жизнь… Как долго ты сможешь продолжать жить в таком хаосе?
— Мне уже не помочь.
— Я так не думаю, Наиль. Если даже мне можно было помочь… Твоя ситуация не так глубока, как была у меня.
Парень лишь горько улыбнулся, после чего сел обратно в кресло.
— У меня есть одна идея, но она тебе не понравится.
После полудня Наиль забрал сестру в путешествие по магазинам. Иса была счастлива возможности провести время с любимым братом, которого в последнее время почти не видела из-за его постоянной занятости. Девушка ценила каждое мгновение с ним. А узнав, что она может побывать на банкете у графа Стерна вместе с братом — оживилась еще сильнее. В Альзарде женщины не могли явиться на такие мероприятия без сопровождения мужчины, так что ей нетерпелось вновь оказаться на волшебном празднике и пообщаться с несколькими девушками, с которыми познакомилась во время бала-маскарада. Все же жить затворницей ей тоже не хотелось. Наиль понимал чувства сестры, потому сильно потратился на платье и украшения, с нежностью наблюдая за восторженной сестренкой. Он терпеливо выдержал все примерки, когда Иса озаботилась внешним видом своего брата. Теплое чувство разливалось в груди, когда Наиль наблюдал за выбиравшей для него наряд сестрой. Что бы ни случилось в этом мире — его главным приоритетом всегда было и будет ее счастье.
Вечером карета, украшенная гербом рода Шарзер вкатилась на территорию особняка графа Стерна. Пришлось подождать своей очереди в веренице таких же карет. Банкет обещал быть весьма успешным, на него прибыло много знати и дворян.
Граф Стерн известен принадлежащими ему игорными домами и рынками рабов по всей стране. У него были обширные связи во всех сферах, а его богатство вызывало зависть даже у королевской семьи. Дядя графа служил при королевском дворе и был министром торговли. Говорили, что сам король внимательно прислушивался к его советам, почти никогда не оспаривая его решений. И племянник министра ничуть не посрамил имени своего дяди. Он обладал острым умом и глубоким видением, благодаря чему девять лет назад возглавил графский род, сместив с положения наследника и сына министра. Граф Стерн обладал внушительным влиянием и немалой властью в стране. Ходили даже слухи, что министр торговли готовит графа в качестве своего преемника, но ни подтверждения, ни опровержения слухам семья графа давать не торопилась.
Наиль вышел из кареты перед входом в огромный особняк. Вскользь окинув взглядом роскошное строение, украшенное многочисленными статуями и освещенное множеством магических фонарей, молодой человек подал руку сестре и помог ей спуститься. Вместе они прошествовали внутрь, где уже слышались смех и многочисленные голоса. Чопорный дворецкий объявил об их приходе, что ненадолго приковало к ним всеобщее внимание, однако вскоре все присутствующие вновь вернулись к своим разговорам. Наиль, хоть и был титульным герцогом, не обладал каким-либо значимым влиянием, так что и особого интереса не вызывал. Тем не менее, его сестра считалась завидной невестой. На хрупкой фигуре девушки немедленно сошлись многочисленные пылкие взгляды кавалеров и оценивающие — профессиональных свах.
— Наиль! Я так рад, что ты все же пришел! — подскочил к ним Седьмой принц, едва Наиль успел принять услужливо предложенный прислугой бокал вина. — Леди Иса… Мое почтение!
Принц Эйфин куртуазно поклонился. Нельзя было не признать, что в своем светло-коричневом камзоле, шитом бриллиантами, принц выглядел весьма обворожительно. Его светлые волосы, обычно растрепанные в полном беспорядке, сейчас были аккуратно уложены. Идеально ровная осанка и безупречные манеры