Спецкурс магической ботаники - Валентина Ильинична Елисеева
Отработает срок контракта — и ноги её не будет в коридорах печально знаменитой конторы. Сегодня она выполнила приказ, обманув доверие человека. То, что принцу тоже довелось обмануть её доверие, подсунув зачарованный браслет, отчего-то казалось менее значимым, чем собственное лицемерие. Бракованный агент имперской безопасности из неё вышел, мир растений для неё всегда был проще и понятней мира людей.
Показались вторые ворота академии, выводящие не на шумные улочки, а за стены столицы: к широкому тракту и реке. Кэсси вновь замерла, запоздало спохватившись: зачарованная ампула и свежая кровь сильного мага в ней фонят магией! После нещадной головомойки, устроенной ректором из-за последних событий, стражники очень тщательно проверяли всех входящих и выходящих за ворота. Без разрешительной печати лорда Дэкета мимо них и огнецвет не пронесёшь.
Если несносный брюнет ждёт её у ворот, он будет сам объясняться со стражей — у него и форма с шевронами высокого ранга, и полномочия, и громкий титул. Ни одному стражнику не придёт в голову сказать хоть слово против, вздумай он вынести из академии хоть все раритеты кафедры артефакторики или самого ректора, завёрнутого в ковёр. Представив торчащую из ковра голову ректора, громко возмущающегося произволом правоохранительных органов, Кэсси невольно улыбнулась. Интересно, как бы действовал высокомерный лорд Дэкет в условиях превосходящей силы противника?
Дилемма с охраной разрешилась просто: стражников у ворот не было! Ворота были гостеприимно распахнуты, за ними стояла тёмная карета без герба и других опознавательных знаков. Высокий лорд опять печётся о её репутации? Не хочет, чтобы стража сплетничала о её ночных прогулках неведомо куда? Хм-ммм, может, ей всё-таки следовало красться по саду тишком и без огнецвета?
— Шпионские игры — это не моё, — сухо известила Кэсси, спрятав огнецвет за пазуху и нырнув в карету. В резко наступившей мгле она слепо заморгала, ничего не видя. Карета тронулась, быстро набирая ход.
— Заметно, — насмешливо ответил незнакомый ей мужской голос. — Ты ни на миг не усомнилась, кем отправлен поисковик, и избавила нас от множества лишних хлопот.
Кровь заледенела в жилах Кэсси. Наивная она простолюдинка, ввязавшаяся в игры магов! Сжав ладони, она метнулась к дверце кареты, выбила локтем стекло, вытянула наружу руку — и тут её спеленали магическими силками и с ругательствами вернули на место. Её «попытку побега» пресекли, не догадавшись, что затеяна она была не побега ради. Разбитое окно задёрнули шторкой, текущую по её предплечью кровь соблаговолили остановить и залечили порезы целительской магией. Впрочем, важнее было то, что карета не замедлила ход — это означало, что никто не заметил выброшенной за окно ампулы.
Больше ничто не жгло ладони Кэсси. Если Левитт так умён, как ей всегда казалось, он отыщет свою ампулу с драгоценным содержимым. Свою первую (и, похоже, единственную) шпионскую миссию она таки выполнит.
Любопытно, по чьему указу её похитили? Его высочество принц сообразил, что несвойственную ей заботливость она проявила не просто так, и вспомнил одно из правил магии — не разбрасываться своей кровью? Правило было выбито над дверью кафедры проклятий. У артефакторов, работающих с магией крови, были сходные поговорки.
Или лорд ректор верно оценил её шансы пройти конкурсный отбор и остаться преподавателем предмета «магическое растениеводство» и заведующей кафедры без уточнения «исполняющая обязанности»?
Или истощилось терпение лорда Кэшвелла, уставшего отвечать на длинные претензии оскорблённых аристократов?
Или схлопотавшие неудовлетворительные оценки и не сдавшие зачёт студенты решили так незамысловато поправить свои учебные дела, посчитав, что с новым преподавателем договориться будет проще?
— Неужели не поинтересуешься, кто и зачем тебя похитил? — прозвучал во тьме кареты прежний голос, выведя Кэсси из задумчивости.
— Пыталась сама сообразить, но набирается слишком много вариантов. Так кто и зачем?
— Те, кем ты прикидывалась. — Голос мужчины, очертания фигуры которого смутно угадывались в темноте, стал глумливым: — «Тайные каратели» — знакомое сочетание слов?
Дыхание перехватило, но Кэсси постаралась дышать ровно, помня, что испуг, как и ложь, маги определяют по изменению физического состояния человека, а ей не хотелось тешить негодяя своим страхом. Хрупкая надежда, что её арестовали гвардейцы, рассеялась: Кэшвел утверждал, что отдела карателей в службе имперской безопасности нет, и она верила язвительному, но безукоризненно честному лорду. Раз каратели не относятся к СИБу... В карете засветился магический огонёк: напротив Кэсси сидел грузный мужчина в незнакомой ей форме синей расцветки. То, что сюртук на нём являлся именно формой, сомневаться не приходилось, даже шевроны были пристрочены ровно в тех же местах, что у гвардейцев, только были они других цветов и украшены другой символикой.
Кэсси присмотрелась получше — нарукавная нашивка сверкала золотом герба Каруза, значит, схватили её не иностранные каратели, а отечественные. Сочтём это плюсом. Она в руках представителей официальной службы, а не разбойников с большой дороги, — тоже плюс, хоть, честно говоря, сомнительный, Кэсси предпочла б гвардейцев.
— И кого же вы караете? — учтиво осведомилась она, словно сидела на планёрке в кабинете ректора, а не тряслась в тёмной карете, направляясь неведомо куда. Матушка всегда поучала вне зависимости от степени ненормальности ситуации вести себя так, как полагается даме воспитанной и уравновешенной.
— Заговорщиков, бунтовщиков, предателей короны и тех убийц, что улизнули от правосудия, — оскалился её похититель.
— Преподаватели академии учили, что изменники родины самоликвидируются по причине древнего заклинания охраны королевской власти, в связи с чем служба карателей представляется излишней.
Яростный взгляд её принудительного собеседника доказал, что маленькая провокация удалась, а возмущённый мужчина — это разговорчивый мужчина. О планах своего врага лучше знать много, чем ничего, а ещё было страшновато сидеть со зловещим незнакомцем в полной тишине.
— Правители стародавних времён не полагались на одно заклятье, их потомки тоже глупцами не являются, — свирепо выплюнули ей в лицо. Выдав спорное, на взгляд Кэсси, утверждение, служитель тайной организации напомнил: — Мы зачищаем страну от убийц, избежавших заслуженной кары. Таких, как ты!
— По обвинению в каких конкретно убийствах меня задержали?
— Не прикидывайся невинной овечкой, нэсса. Думала, тебе сойдут с рук убийства крупнейших стихийников Каруза и Бирма и покушение в Лензе? Нам известно, что ползучий душегуб был доставлен в спальню Тэккела из питомника нашей столичной академии: повреждения корней и рыхлая почва под деревом свидетельство тому. Доказано, что водоросли, погубившие коллегу Тэккела из Бирма, были выращены по твоей методике и доставлены к месту трагедии от тебя — следствие протянуло ниточки в столицу Каруза. И последнее: третье организованное тобой убийство сорвалось, и несостоявшийся убийца прямо указал, что яд ему передала ты, лично.