Задание всадниц - Керри Лоу
Эйми снова подвела их всех. Они не нашли Кьелли. Воины Пустоты должны были прорваться через вторые врата, и у них не было возможности остановить их.
Эйми даже не поняла, что упала, пока не ударилась задницей об пол. Она прислонилась спиной к холодному камню гробницы Мархорна, а ноги её были вытянуты вдоль пола пещеры.
— Она должна была прийти и спасти город, — тихо сказала она, и её слова упали на золотой браслет, который она держала в руках.
Джесс легла рядом с ней и положила голову Эйми на колени, под её руки. На мгновение Эйми захотелось вскарабкаться ей на спину и улететь далеко-далеко. Но она этого не сделала. Она не могла покинуть город и всех людей, как пекарь, которого она встретила этим утром. Как он, с его перепачканными мукой руками, мог сражаться с Воинами Пустоты? Как мог кто-то из них? Как мог Кэллант, с его кашлем? Или младший брат Натин?
— Эй.
Голос был мягким, и Эйми посмотрела в тёмные глаза Пелатины. На её лице была нежная улыбка, и Эйми снова задалась вопросом, как ей это удавалось? Как она могла решиться улыбнуться прямо сейчас?
— Это нехорошо, так что не говори этого, — приказала Эйми, прежде чем Пелатина успела что-либо сказать. — Предполагалось, что Кьелли спасёт нас. Я собиралась найти её, — она почувствовала, что на глаза наворачиваются слёзы, но ничего не сделала, чтобы остановить их. — Что, если я потерплю неудачу, потому что недостаточно хороша?
— Перестань вести себя как идиотка!
Натин пнула Эйми в голень, не сильно, но и не слишком нежно.
— Я не уверена, что это поможет, Натин, — сказала Пелатина, всё ещё пристально глядя на Эйми.
Эйми смахнула слёзы.
— На самом деле, как ни странно, это в некотором роде помогает.
— О, ну что ж, в таком случае вставай, бубадыш!
— Что такое бубадыш? — спросила Эйми.
— Иранское слово, и оно примерно переводится как «человек, который настолько упрям, что не хочет видеть того, что находится прямо перед ним, и он подобен кроту, который роет землю задом наперёд».
— Столько оскорблений в одном слове? — Натин усмехнулась. — Мне нравится твой язык. Тебе придётся меня немного подучить.
— Чтобы ты могла оскорблять меня ещё больше? — спросила Эйми, поднимаясь на ноги.
— Вот именно, — Натин ударила её по руке, той, что не пострадала. — Как на иранском будет «грибоголовая»?
Эйми опустила взгляд на браслет, который держала в руках. Разочарование от того, что она не нашла Кьелли, всё ещё вызывало ощущение, что у неё ломаются рёбра и сжимается сердце, но Натин и Пелатина были правы, сдаться сейчас было бы жалко. Она посмотрела на Халфена, который всё это время держался в стороне от разговора.
— Зачем Яра приходила и проверяла этот браслет?
Он пожал плечами.
— Извини, понятия не имею. Было похоже, что она просто проверяла, на месте ли он, а затем возвращалась. Хотя я не уверен, как и почему она ожидала, что кто-то украдёт его.
Эйми была уверена, что любой из учёных университета был бы рад заполучить этот браслет, и Кэллант в первую очередь. Возможно, они смогли бы узнать больше о Кьелли или своём прошлом, изучая его. Так зачем же прятать его и оберегать? Халфен сказал, что Кьелли оставила инструкции городской страже охранять гробницу её отца, но Эйми теперь думает, что это было прикрытием. На самом деле они охраняли браслет, даже если и не знали об этом. Но почему? Это был всего лишь браслет.
Несмотря на разочарование, Эйми всё ещё испытывала лёгкое волнение, держа его в руках. Он принадлежал Кьелли. Она носила его. Он был на каждой статуе, резьбе и картине по всему городу. Так почему же она сняла его? Эйми снова и снова вертела его в руках, ища ещё какую-нибудь подсказку. Она щёлкнула по застёжке ногтем, открывая браслет, затем надела его на левое запястье. Возможно, это была важная реликвия, и ей не следовало его надевать, но в данный момент ей нужно было чувствовать себя ближе к Кьелли.
Она защелкнула застёжку.
Острая боль пронзила её запястье и прострелила руку, как раз в тот момент, когда кто-то закричал в воздухе над ними.
— Нет! Не надевай его!
Глава 30. Клинки и Искры
От боли у Эйми перехватило дыхание. Ощущение было такое, будто кто-то проткнул сосулькой вены в её руке. Боль была холодной и острой, она шла от запястья, под браслетом, до самого плеча. Как только она подумала, что это пронзит её сердце насквозь, боль исчезла. Исчезла полностью.
Она моргнула и огляделась. В пещере стало намного светлее. Там были огни, которых раньше не было, они висели на уровне груди. Не жёлтые, как в шарах дыхание дракона, а белые с зелёным оттенком.
— Нет! Что ты наделала, идиотка!
Это был тот самый голос, который кричал минуту назад, и это была Яра. Фарадейр приземлился прямо перед ними, заставив других драконов шарахнуться в стороны. Его чешуя покрылась рябью, как только что пролитая кровь. Яра спрыгнула с его спины прежде, чем он успел расправить крылья, и бросилась к Эйми.
— Яра, подожди! — кричал чей-то голос, и Эйми услышала, как приземлился ещё один дракон. Смутно она осознавала, что предостерегающий голос принадлежал Дайренне.
Остальные Всадницы отскочили в сторону от ярости Яры, точно так же как их драконы разбежались от Фарадейра. Бело-зелёные огоньки заплясали вокруг, и у Эйми закружилась голова. Яра схватила её за запястье, на котором теперь был браслет Кьелли, и ужас отразился на её лице.
— Ты маленькая глупая сучка, — прошипела Яра.
Эйми услышала скрежет, и секунду спустя оба ятагана были у Яры в руках. Эйми закричала и бросилась в сторону, когда клинки Яры рассекли воздух в том месте, где она только что была. Она обошла гробницу Мархорна и, присев на корточки с другой стороны, вытащила свои собственные клинки. Она услышала крики остальных, а за ними рёв драконов. Затем Яра перепрыгнула через гробницу и приземлилась рядом с Эйми.
Их клинки столкнулись с оглушительным скрежетом металла. Яра была выше Эйми, её руки были длиннее, и странный свет всё ещё сиял в её груди, наполовину ослепляя Эйми. Яра рванулась вперёд, её правый клинок взметнулся высоко, а левый опустился ниже. Её движения казались тенями на фоне бело-зелёного света, и Эйми едва успевала ловить кусочки своими ятаганами.
Яра не дала ей и секунды передохнуть. Когда Эйми высвободила свой