Узел вечности - Стивен Рэй Лоухед
Эта простая уловка сработала. Противник открыл огонь. Пули ударяли в склон, поднимали пыль, но вреда не причиняли. У них только легкое стрелковое оружие, понял я, — пистолеты и легкие винтовки. Будь у них что-то посерьезнее, нам пришлось бы нелегко.
— Где ваш вождь? — надрывался я, и мой голос долетал до плотины, чего я и добивался. — Давайте сюда вождя! Пусть придет и встретится со мной лицом к лицу!
Это вызвало новую бесполезную пальбу со стороны плотины. Воины у меня за спиной посмеялись. Когда я понял, что пули не долетают до нас, я поднял своих, чтобы и они могли бросить вызов врагу. Выстрелы зачастили, над плотиной повисло облачко белого дыма.
— Сколько ты насчитал? — спросил я ближайшего воина.
— Три пятёрки, — ответил он.
Его подсчеты совпали с моими. Конечно, пятнадцать человек с винтовками вполне могут перестрелять и три десятка человек, а нас было меньше. Но без серьезной боевой подготовки победу им не одержать.
Ската, прекрасный стратег, не замедлила обратить нашу браваду в свою пользу. Двумя быстрыми, скрытными бросками она и ее отряд достигли дамбы, пересекли ее и оказались на другом берегу. Кинан тоже скрылся за плотиной, пока мы изо всех сил отвлекали на себя вражеский огонь.
Несмотря на стрельбу, покрытые грязью рабы продолжали работу, лишь изредка поднимая голову, когда над ними пролетали пули. Неужели они настолько равнодушны к происходящему?
Стрельба прекратилась. Но к этому времени наш стратегический замысел уже сработал.
— Теперь надо как-то выманить их из укрытия, а там уже Ската и Кинан нанесут удар, — подумал я вслух.
— Они хотят убивать из засады, — сказал воин рядом со мной. — Думают, что им ничего не грозит.
— Тогда посмотрим, сделает ли их жажда убийства еще глупее. Строиться! — приказал я. — Щит к щиту! — Воины встали рядом со мной, выстроились в линию плечом к плечу и медленно двинулись по дороге.
— Поднять щиты!
Мы сомкнули перед собой щиты так, чтобы они перекрывали друг друга, и продолжали идти.
К чести боевиков, они не стали стрелять, решив подпустить нас поближе.
— Стой! — Я поднял серебряную руку. Не удалось. Враг не появился на открытом пространстве. Ближе подходить нельзя. Любой меткий выстрел может пробить наши щиты.
— Трусы! — заорал я. Мы уже подошли достаточно близко, чтобы разглядеть неглубокие окопчики, отрытые на плотине. — Какие вы люди! Вы — лжелюди! А мы — люди Гвира! Вылезайте из своих щелей, и мы покажем вам, на что способны настоящие воины!
Воины за моей спиной ритмично били по своим щитам и вовсю издевались над прячущимся врагом. В результате над дорогой уже ничего нельзя было разобрать в грохоте щитов и громких криках. Шум поднялся такой, что нервы у боевиков не выдержали, и они снова открыли огонь. Пули ударяли в камень у наших ног. Я приказал отступить на два шага.
Наше представление наконец сработало. Они выскочили из укрытий, — все пятнадцать человек, — с азартом вопя на ходу.
Первые выстрелы пришлись в камни в нескольких шагах впереди нас. Один воин поскользнулся на мокром камне; пуля попала в щит. Полетели щепки. Пришло время отступить.
— Назад! — приказал я. — Три шага назад.
Воины дружно отступили и остановились; насмешливые возгласы продолжались. Видя, что мы не подходим ближе, боевики бросились в атаку. Тут же из клубящегося дыма позади них возникли Ската и Кинан. Ловушка захлопнулась.
Бандиты запаниковали. Они завертелись, стреляя уже не прицельно. Двое из них пали сразу — жертвы собственной некомпетентности. Один из людей Кинана метнул копье и попал точно в живот злодею. Мужчина упал на землю, корчась и вопя. Этого хватило, чтобы остальные побросали оружие и начали поднимать руки.
— Вперед! — приказал я. — К нашим братьям по мечу!
Мы помчались по дороге к дамбе. Я быстро огляделся. Воронов по-прежнему не было видно. Куда они запропастились?
— Отлично сработано, Pen-y-Cat! Молодец, Кинан! — крикнул я еще издали. Осматривая своих воинов, я с удивлением увидел человека, в которого стреляли. Он стоял в первом ряду. Его щит лишился большого верхнего куска, воин побледнел, кровь струилась у него по плечу. Но глаза оставались ясными, и он презрительно смотрел на врагов. Раненому боевику повезло меньше. Копье не оставило ему шансов. Теперь он молчал и не двигался.
Я поручил отряду собрать вражеское оружие и утопить в озере. Ската и Кинан выстроили в ряд двенадцать оставшихся охранников.
— Где Уэстон? — спросил я по-английски.
Все молчали. Я кивнул Кинану. Он быстро шагнул вперед и ударил ближайшего человека в грудь древком копья. Мужчина рухнул на землю, глаза у него выкатились, он пробовал вздохнуть и не мог.
— Еще раз спрашиваю: где человек по имени Уэстон?
Пленные с тревогой переглянулись, но ничего не ответили. Кинан двинулся вдоль их ряда. Он остановился и снова замахнулся копьем. Выбранный им охранник скорчился.
— Подожди! — приказал я.
Кинан замер с отведенным для удара копьем.
— Говори! — потребовал я.
— Уэстон на фабрике, — пробормотал мужчина, кивая на трубу позади него. — Он фабрику охраняет.
— Сколько с ним людей?
— Думаю, трое или четверо, — ответил мужчина.
— Еще кто-нибудь?
Мужчина мялся. Он не хотел говорить. Кинан пощекотал его копьем.
— Нет! Нет! — быстро залопотал охранник. — Больше никого! Клянусь!
Я посмотрел на здания под плотиной. Уэстон с тремя или четырьмя боевиками скрывается на фабрике. Выковыривать их оттуда долго и хлопотно. Я поднял серебряную руку, подзывая четверых воинов, и приказал:
— Этих связать. Охранять как следует. Чтобы ни в коем случае не сбежали! — А сам подошел к Скате и Кинану и рассказал, что выдал пленный. — Что посоветуете?
Кинан заговорил первым.
— Их жизни не стоят того, чтобы рисковать воинами, — презрительно сказал он.
— Но мы взяли его людей. Что же теперь, позволить их главарю уйти? — Я повернулся к Скате. — Твое мнение?
Ската задумчиво смотрела на дымящую трубу.
— Дым сварил рыбу