Узел вечности - Стивен Рэй Лоухед
— Сомневаюсь, — ответил Кинан. — Но делай так, как считаешь нужным.
Я повернулся к Скате. Теперь, смыв с себя чужую кровь и пот, она перестала походить на Морриган, и больше напоминала Модрона, Утешителя. Она заплела волосы и разгладила сбившийся плащ. Судя по тому, как бывшие враги смотрели на нее, я подумал, что ей легче удастся развязать им языки.
— Поговори с ними, Pen-y-Cat, — обратился я к ней. — Уверен, что с тобой они будут разговорчивее, чем с Кинаном Два Торка.
Мы наблюдали, как она шла мимо бывших противников, время от времени останавливаясь, наклоняясь возле одного или присаживаясь рядом с другим, что-то говорила им, глядя в глаза, когда ей отвечали. Она клала руку им на плечи, как жена или мать, располагая к себе не только голосом, но и прикосновениями.
Через некоторое время Ската вернулась.
— Здесь недалеко каэр. Некоторые из них оттуда. Говорят, Медный Человек держит там пленников.
— Танвен и Гэвин тоже там? — нетерпеливо спросил Кинан.
Ската повернулась к нему с мрачным выражением.
— Этого они не знают. Но известно, что пришельцы часто ходят туда, а оттуда приносят разные вещи.
Транспортные средства и машины, подумал я. Значит, Сион Хай там, а раз он там, то и Гэвин с Танвен тоже должны быть там.
— Скорее всего, Тегид и Вороны тоже там, — решил я.
Ската кивнула.
— Подожди. Есть еще кое-что: говорят, каэр защищен мощными чарами. Их это место приводит в ужас.
После короткого совещания мы двинулись на восток. Холмы расступились. Мы не могли видеть этот проход с озера. Очень скоро перед нами открылась долина — обширное зеленое море, поросшее травой. Ветер гонял волны по этому покрывалу под пестрым серым небом. А на потрескавшейся вершине скалистого утеса стояла полуразрушенная каменная крепость. Она напоминала уже знакомую нам башню, одинокая и заброшенная на голой скале, реликвия забытой эпохи.
— Медный Человек поселился здесь и сделал ее своей крепостью, — сказала Ската.
Мы остановились осмотреться, но если не считать разрушенной крепости и нескольких каменных строений, в которых размещались воины, смотреть было не на что. Сдавшиеся хорошо описали место.
Я шел первым, а Ската и Кинан вели воинов; побежденные враги шли за нами далеко позади. Мне сразу бросились в глаза следы тяжелых машин. Многие rhuodimi прошли этим путем. Где-то здесь должны были находиться ворота, о которых говорил профессор Нетлтон, но я их пока не видел. Над развалинами стонал ветер. Огромные обломки камней глубоко зарылись в мох под некогда высокими зубчатыми стенами. Мы искали хоть какие-то признаки жизни.
«Арианрод спит на мысу, опоясанном морем», — вспомнил я вслух, глядя на остатки ворот, висящие на древних петлях.
Ската тут же ответила:
— «Только целомудренный поцелуй вернет ей законное место».
Кинан проворчал:
— Ну и что? Так и будем стоять весь день?
— Нет, не будем. Но сначала надо убедиться, что здесь только один вход, — сказал я.
— Это мы мигом! — Кинан отдал короткое распоряжение. Оуин с тремя воинами бегом исчезли за ближним углом каменной стены.
Вскоре они снова появились с другой стороны.
— Нет другого входа, — доложил Оуин.
— Ты кого-нибудь видел? — спросила Ската.
— Никого, — ответил галанский воин.
— Тогда мы идем. — Я подал сигнал копьем, и отряд двинулся к воротам.
Уже под самой стеной мы услышали голос.
— Стойте! Не подходите ближе!
Я посмотрел наверх. Медный Всадник в своей бронзовой маске стоял там с копьем в руке.
— Твое войско сдалось! — крикнул я в ответ. — Брось оружие и освободи пленников. Иначе умрешь!
Медный Всадник рассмеялся. Я уже слышал этот ненавистный смех раньше.
— Здесь не твое королевство, — сердито крикнул он. — Мне плевать на твои приказы. Если ты пришел за своей женой, приди и возьми ее. Но приди один. — Он исчез со стены прежде, чем я успел ответить.
— Мне это не нравится, — проворчал Кинан.
— Только выбора у нас нет, — отметил я. — Я пойду один.
— Это глупый риск, — возразила Ската.
— Знаю. Но ради Гэвин я пойду на него.
Она кивнула, сунула руку под плащ и вытащила длинный тонкий нож. Подошла ко мне и засунула нож мне за пояс.
— Однажды я уже давала тебе оружие, сын мой. И даю снова. Спаси мою дочь.
— Я так и сделаю, Pen-y-Cat, — ответил я. Она обняла и поцеловала меня, затем отвернулась, встав во главе отряда.
Я шагнул к воротам.
— Нет уж, подожди! — Кинан подошел и встал рядом со мной. — Один ты не пойдешь, пока Кинан Два Торка дышит, — твердо сказал он. — Моя жена тоже в плену, и я иду с тобой. — Он шагнул к двери. — Ну что, будем спорить или спасать наших женщин?
Отговаривать его было бесполезно, поэтому мы вместе прошли через ворота во двор за ними.
Сухие сорняки пробивались сквозь трещины мощеного двора; они шевелились на ветру, как длинные белые бакенбарды. Двор был завален упавшими камнями. Арочные дверные проемы зияли черными пустыми пространствами. В дальнем конце двора, против ворот, стоял когда-то островерхий дом; сейчас крыша рухнула, и изогнутая черепица усеяла двор, словно чешуя дракона. Несколько каменных степеней вели к узкой деревянной двери. А вот высотой она была в два человеческого роста. По моей серебряной руке пробежал холодок.
— Он рядом, — шепнул я Кинану.
Мы поднялись по ступеням, постояли и рывком распахнули дверь. На нас обрушился запах гниющего мяса пополам с мочой и экскрементами. Дверь вела в темный грязный вестибюль. Отрубленные головы двух несчастных торчали над внутренней дверью. Дверные косяки заливала кровь.
За дверью оказался зал.
— Я тебя ждал, — раздался голос. — Мы все тебя ждали.
Глава 37. ГЕРОЙ
Факелы освещали большой зал, но их света явно не хватало, чтобы преодолеть тьму. В центре комнаты стоял Медный Человек. Свет мерцал на гранях его бронзовой маски, оживляя ее и создавая впечатление, будто черты владельца все время меняются.
За его спиной были две двери, запертые и окованные железом. В маленьком окошке одной двери я заметил лицо Гэвин, а в другой — лицо Танвен. Они стояли