» » » » Колдунья по найму - Адриана Александровна Белоусова

Колдунья по найму - Адриана Александровна Белоусова

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Колдунья по найму - Адриана Александровна Белоусова, Адриана Александровна Белоусова . Жанр: Городская фантастика / Детективная фантастика / Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 60 61 62 63 64 ... 77 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
и начал осмотр.

* * *

Молли внимательно наблюдала за действиями доктора. Она сама не знала, с чего вдруг начала сомневаться в нем и бояться, что он может причинить вред Генри. Это казалось ей глупым и странным, но волнение не стихало.

– Нужно как можно скорее отправить мальчика ко мне в лечебный корпус, – понизив голос, сказал доктор Леон, подойдя к Молли. Она открыла дверь, и они вышли в коридор.

– Все настолько плохо? – спросила Молли, глядя ему в глаза.

– У меня есть подозрения, которые я могу проверить, только используя оборудование, – сказал доктор Леон. – Похоже, ты была права.

– Ему давали магию? – прошептала Молли.

– И твое умение извлекать ее может очень пригодиться, – подняв палец вверх, сказал доктор Леон. – А теперь мне надо поговорить с лордом Авериллом. Когда он будет дома?

– Полагаю, к вечеру, – сказала Молли.

– Отлично. Наверное, не очень прилично об этом спрашивать, но тут есть укромный уголок, где можно поспать? – шепотом спросил доктор Леон. – Я двое суток на ногах, даже на людей смотреть больно.

– Конечно, – ответила Молли и проводила Леона в свою спальню.

* * *

Клод приехал вечером. Молли вышла на крыльцо, чтобы встретить его. Выглянув в окно, она увидела, что к воротам подъезжает машина и, набросив на плечи пальто, выскочила на улицу. Ей не терпелось увидеть Клода, обнять его. Она знала, что им надо держаться подальше друг от друга, чтобы не вызвать слухов и не выглядеть злодеями на фоне смерти Каты, но ей хотелось хотя бы поздороваться с ним наедине.

Машина медленно въехала во двор, разрывая снежную пелену, которая становилась все плотнее. Остановилась напротив крыльца, и дверца открылась. Клод не стал ждать, пока водитель поможет ему выбраться, и сделал это сам. Быстро поднялся по ступенькам и сгреб Молли в объятия. Не обмолвившись ни словом, они стали целоваться. Снег падал им на волосы, обжигал своим холодом кожу, но им было не до него. Целуя Клода, Молли подумала, что только сейчас она впервые за эти дни смогла нормально дышать. Что ее телу наконец стало тепло и она согрелась, едва руки Клода коснулись ее.

– Я соскучился, – прошептал Клод, прижимаясь лбом к ее лбу. – Все эти дни я думал только о тебе и Генри. Для меня нет никого важнее вас.

– Клод… – Молли изо всех сил старалась не расплакаться. Она смотрела в его серые холодные глаза и не понимала, как этот человек смог так быстро стать частью ее вселенной и завладеть ее сердцем.

– Все будет хорошо, я тебе обещаю, – тихо, но твердо произнес Клод, касаясь пальцами ее щеки.

Скрипнули ворота, впуская во двор машину. Молли отстранилась от Клода, и порыв холодного ветра тут же обжег ее, словно говоря ей, что она приняла неверное решение.

– Герцогиня вернулась, – с неприязнью проговорил Клод. – Опять будет выплескивать свой яд на нас.

– У вас всегда были сложные отношения?

– Нет, ведь я был идеальным мужем и лордом, – усмехнулся Клод, глядя, как герцогиня выбирается из машины. – Ей было не с руки ссориться со мной. А сейчас репутация моей семьи оставляет желать лучшего, и мы уже не можем дать ей ничего хорошего. Даже наоборот, рискуем запачкать ее светлость своими грехами.

– Зачем она тогда приехала? – спросила Молли, чувствуя, как Клод сжимает ее озябшие пальцы.

– Поджечь замок, например, – вздохнул Клод. – Или устроить истерику. Кто ж предугадает поступки этой женщины.

Герцогиня, придерживая юбку, поднялась по заснеженным ступенькам и сделала реверанс. Следом за ней то же самое сделала Изабелла.

– Мы с дочерью приехали выразить вам свои соболезнования, – трагичным голосом произнесла герцогиня. – И поддержать вас в этот тяжелый момент своим присутствием. Вашу матушку это решение даже приободрило, она тоже очень тревожится за ваше душевное состояние.

– Благодарю вас, леди, – сказал Клод. Герцогиня бросила на Молли взгляд, полный праведного негодования. Хотела что-то сказать, но Молли опередила ее.

– Доктор Леон ждет вас в кабинете, – обернувшись к Клоду, сказала Молли и, придерживая пальто, вернулась в замок.

* * *

Покормив Генри и собрав его вещи для поездки в лечебный корпус, Молли спустилась в гостиную. Клод и доктор Леон уже час разговаривали в кабинете. Их голоса звучали глухо, настороженно. Молли потерла плечи, боясь представить, что чувствует Клод, пока Леон делится с ним своими соображениями. Бернард отнес вещи герцогини на второй этаж, и она с дочерью пошла разбирать свой багаж.

Входная дверь хлопнула, и, выглянув в холл, Молли увидела запорошенного снегом капитана Лейка, который напоминал огромный сугроб. От волнения у девушки по коже пробежала змейка озноба. С какими новостями пришел этот человек?

– Добрый вечер, капитан, – поздоровалась с ним Молли, глядя как Бернард принимает у него пальто. – Надеюсь, вы принесли хорошие новости?

– Смотря что вы под этим подразумеваете, – сказал капитан, проходя в гостиную.

– Что вы нашли убийцу, – сказала Молли, и у нее дрогнул голос.

– Боюсь, что пока мне нечем вас порадовать, – сказал капитан.

На лестнице послышались шаги, Молли обернулась и увидела герцогиню с дочерью. Вспомнив, какой сейчас час, предположила, что они спустились к ужину.

– Прекрасная леди, – с почтением произнес капитан, целуя герцогине руку. – Рад снова видеть вас.

– Не могу сказать того же, капитан, – ответила та, но в ее голосе послышались нотки флирта.

– Милая Изабелла, – посмотрев на девушку, сказал капитан и чуть покраснел.

– Вам бы не помешало почитать справочник по этике, чтобы не обращаться к дамам не как деревенский болван, – строго сказала герцогиня.

– Непременно учту ваше пожелание, – улыбнулся капитан, которого, похоже, никак не задели ее слова.

Герцогиня с дочерью прошла в столовую и уже там начала давать наставления Джине, которая накрывала ужин.

– Люди, у которых была горячая юность, с возрастом становятся до скуки праведными, – задумчиво проговорил капитан Лейка. – Словно хотят компенсировать свои ошибки.

– О чем вы? – спросила Молли. – Что такого натворила герцогиня?

– О, это всего лишь размышления вслух, не более, – поспешно сказал капитан, потерев пальцами переносицу.

– Что-то я вам не верю, – сказала Молли. Капитан виновато улыбнулся и устроился в кресле, сложив руки на своем выдающемся животе.

– Не могли бы вы принести мне чашечку кофе? – застенчиво проговорил капитан. – Очень не хватает бодрости, снегопад так убаюкивает.

– Конечно, – кивнула Молли и с неохотой двинулась на кухню. Ей не хотелось лишний раз пересекаться с герцогиней, но и отказать капитану не могла. Только когда она вернулась с кофе, в гостиной было пусто.

* * *

Генри уснул раньше, чем обычно. Молли машинально убрала с его лба прядь волос, желая убедиться, что температура в норме. Лоб был прохладным

1 ... 60 61 62 63 64 ... 77 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн