Танец времени - Эрик Флинт
Но к настоящему времени он был ужасно хорош. Лопата, брошенная как копье, попала йетайцу в пах.
- Хорошо! - проворчал Мангуст.
С мечом в руке Раджив приблизился к йетайцу. К этому времени, конечно, мужчина заметил его. Наполовину пригнувшийся, рычащий, обхвативший себя левой рукой, в то время как он пытался схватить свой выпавший меч все еще кровоточащей правой рукой.
Раджив рассек ему скальп быстрым, щелкающим ударом меча.
Не пытайся раскроить ему голову, придурок. Скорее всего, твой меч просто застрянет. И его слишком легко заблокировать, да и вообще, какой, блядь, в этом смысл?
Просто порежь его где-нибудь в передней части головы. В любом месте кровь попадет ему в глаза и ослепит его. Раны на голове кровоточат как ничто другое.
Кровь залила лицо йетайца. Вместо этого меч, который он поднимал, кровь попала ему в лицо, когда он попытался стереть кровь тыльной стороной запястья.
Он так и не попал куда. Еще один быстрый, щелкающий удар мечом пришелся по руке и оторвал большой палец. Меч, снова, упал на землю.
- Не... трахайся.. вот так ... вверх, - прорычал Мангуст.
Радживу на самом деле не нужен был приказ. Он уже достаточно хорошо усвоил это сегодня, благодаря той единственной ошибке. Он испытывал сильное искушение покончить со всем этим, но не по какой-либо романтической причине. Кровавая бойня начинала расстраивать его. Он никогда раньше не был в настоящем бою - не в том, где убивали, - и он обнаружил, что мужчины умирают не так, как цыплята и ягнята, когда их забивают.
Он всегда думал, что так и будет. Но они этого не сделали. У них было такое же кровотечение, в значительной степени. Но у ягнят - тем более у цыплят - никогда не было такого выражения ужаса в глазах, когда они знали, что умирают.
Та же самая, отгороженная часть разума Раджива думала, что теперь он понял. Причина, по которой его отец всегда казался таким суровым. Совсем не похожим на его мать.
Сын отца или матери, Раджив был приручен мангустом. Поэтому меч взмахнул еще пять раз, безжалостно разрубая все вокруг, прежде чем он, наконец, вскрыл крупные артерии и вены на горле йетайца.
- Хорошо.- Мангуст выпрямился и указал мечом в угол.- Если тебе захочется блевать, сделай это вон там. Разгребать этот бардак и так будет сущей ерундой.
Анастасий оттолкнул его в сторону и вошел в комнату.
- Ради Христа, Валентин, ты дашь мальчику передышку? Трое мужчин в его первом бою «и он начинает без оружия».
Мангуст нахмурился.
- Он справился чертовски хорошо. Я все еще не хочу убирать кровь и блевотину вперемешку. Ты тоже.
Но Раджив больше не слушал. Он сидел в углу, положив руки на колени, и его рвало.
Однако он все еще крепко сжимал меч - и был осторожен, чтобы лезвие не попало на извергаемую рвоту.
- Чертовски хорошо, - повторил Мангуст.
* * *
- Нам очень повезло, - сказала леди Дамодара жене Шанги в тот вечер.- Если бы не ваш сын ...
Она опустила голову, одной рукой потирая щеку.
- Мы не можем больше ждать. Я должна «наконец-то» сообщить своему мужу. Он тоже не может ждать. Я думал, Аджатасутра уже должен был вернуться. Тот факт, что он не вернулся, заставляет меня задуматься ...
- Я думаю, вы ошибаетесь, леди.- Мать Раджива стояла у окна, глядя на Каусамби. Она не делала никаких попыток скрыться из виду. Даже если у династии малва были шпионы, наблюдавшие издалека - что было весьма вероятно, - все, что они увидели бы в сумерках, была фигура седовласой и невзрачной на вид женщины, одетой в простую одежду. Очевидно, слуга, а в таком дворце было много слуг.
- Я думаю, долгое отсутствие Аджатасутры означает обратное. Я думаю, что ваш муж, наконец, делает свой ход.
С еще большей надеждой леди Дамодара подняла голову. Она прониклась большим доверием к королеве раджпутов.
- Вы так думаете?
Жена Шанги улыбнулась.
- Что ж, позвольте мне выразить это так. Да, я так думаю - и если я ошибаюсь, мы все равно все мертвы. Так зачем беспокоиться об этом?
Леди Дамодара усмехнулась.
- Если бы только у меня был ваш невозмутимый темперамент!
Улыбка исчезла.
- Не такая уж невозмутимая, как все это. Когда я позже услышала, что сделал Раджив..- Она покачала головой.- Я почти накричала на него, я была так зла и расстроена.
- Он был очень храбрым.
- Да, он был таким. Вот почему я была так зла. Безрассудный мальчишка! Но ...
Казалось, она слегка вздрогнула.
- Он также был очень, очень смертоносным. Вот почему я была так расстроена. О «Мангусте», я думаю, больше, чем о нем.
Леди Дамодара наклонила голову.
- Он раджпутский принц.
- Да, он такой. Многое в нем прекрасно. Чего я не хочу, так это чтобы он стал легендой раджпутов. Еще одна проклятая раджпутская легенда. Быть женатым на одной - этого достаточно!
На какое-то время воцарилась тишина.
- Возможно, у вас нет никакого выбора, - наконец сказала леди Дамодара.
- Вероятно, нет, - мрачно согласилась жена Шанги.- Иногда я думаю, что мне следовало отравить Валентина с самого начала.
Снова на какое-то время воцарилась тишина.
- Он, вероятно, все равно бы не умер.
- Вероятно, нет.
Глава 16
Пешавар
- А что, если это в разгар сезона гарама? - Скептически спросил Кунгас, теребя свою маленькую козлиную бородку.- Здесь, в Долине, жара будет не такой сильной, хотя она будет, если мы спустимся в Пенджаб. Но меня беспокоит вода.
Ашот начал что-то говорить, но Кунгас нетерпеливо отмахнулся от него.
- Да, да, хорошо. Если мы доберемся до Инда, у нас будет много воды. Даже в гараме.
Он мотнул головой в сторону ближайшего окна во дворце, которое выходило на юг.
- Я напоминаю тебе, Ашот, что у меня более двадцати тысяч малва, разбивших лагерь там, сразу за перевалами. Думаю, ближе к тридцати. Мне пришлось бы пробиться через них, прежде чем я смог бы достичь Инда - имея в своем распоряжении не более двадцати тысяч человек. На самом деле, даже меньше, так как мне пришлось бы оставить здесь