Хозяйка сгоревшей усадьбы - Гульнара Черепашка
— Милн! Прекращайте мою горничную стращать — ей вредно пугаться, — громко заявила Фиона, заходя в гостиную.
— Мы просто мило беседуем, — сосед как ни в чем не бывало улыбнулся.
— Вы сдурели⁈ — вскинулась она. — Девушка в положении!
Лицо у него вытянулось. Кэнди, бросив на нее благодарный взгляд, торопливо выскочила из гостиной. Вид у нее, когда хозяйка заходила, был затравленный. Фиона обернулась к Милну, брови сами собой сошлись на переносице — как, бывало, во время ссор с мужем. Судя по недоуменному виду — вспышка его озадачила. Он рассчитывал отшутиться.
— Я не пытался запугать ее, — он поднял руки в примирительном жесте.
— Даже если не пытались — вам это удалось! — она шагнула к нему, и он отступил.
Фиона остановилась. Она не собиралась выцарапывать ему глаза! Она хотела выпить чаю. Но не звать же теперь Кэнди — надо дать бедняжке прийти в себя. Кинула взгляд на накрытый столик у камина.
— От души надеюсь, что чай еще не остыл, — проговорила она.
И сама поразилась, как угрожающе это прозвучало. Милн расхохотался.
— Миледи, чай свежайший, — заверил он. — Я подумал, что вы будете утомлены… садитесь, я сам вам налью, — и взялся за чайничек.
Фиона уселась, отмечая, что чашек на столике — две. Милн из своей уже пил. А для нее была приготовлена чистая. Надо же, какой заботливый! Или это Кэнди побеспокоилась о хозяйке? И сама принесла два прибора. А на подносе — и булочки, и печенье, и джем, и заварной крем. И даже блюдце с засахаренными орехами и цукатами.
Ох, приметила горничная, что хозяйка — сладкоежка!
А Фиона, добравшись до столицы, никак не могла насытиться здешними лакомствами. В отдаленном поместье такого разнообразия не было. Невзирая на все ее усилия! Не могла ведь она, в конце концов, заказать в Гревилль все кондитерские Ковентри разом.
— Что вы там пытались вытянуть из Кэнди? — устало вопросила она.
— Пейте чай, — кивнул Милн. — Я вам расскажу, — и принялся наливать себе. Ухватил печенье, ляпнул ложечкой поверх немного крема.
Ладно. Он и правда всё расскажет, а пока стоит перекусить. А то не ровен час, перекусит ему горло. Фиона отпила чая, подцепила булочку с блюдца. С разговорами успеется — не похоже, чтобы сосед торопился домой.
Глава 33
— Слушайте, Милн. Ваш патрон говорил — вы сиднем сидите здесь уже добрый десяток лет. Точнее — об этом говорят наши соседки. Как вы ухитрились прошляпить этот дом?
— Не понимаю, — он нахмурился.
— Ну, маркиза интересуют рунные спирали. Ко мне вы явились из-за них же. Что мешало вам прибрать к рукам этот дом и изучать его хоть до скончания веков? Это я наткнулась на него случайно. И случайно же обнаружила, что дом… не вполне обычен. Но для вас-то всё было очевидно!
— Совсем не понимаю, — Милн откинулся на спинку кресла. — С чего вы взяли, что для нас всё было очевидно?
— А что здесь не очевидного⁈ — изумилась Фиона. — Дом старый, давно сгорел. История, как я поняла, какая-то подозрительная. Соседка наша отказалась рассказывать! Разом сослалась на усталость и дурное самочувствие. Столько лет он стоял пустым. Опять же — слухи о доме ходили прескверные. Хозяин отчаялся продать его — я сторговала руины с садом за смешные для столицы деньги! Ни сами наследники не пожелали здесь жить, ни кто-либо не купил за четверть века с лишним развалины и не отстроил здесь жилище.
Милн хмыкнул.
— Понимаете, — протянул он. — Не так всё очевидно, как вам, похоже, кажется. Мы обследовали пустующие жилища в Ковентри. И это тоже.
— Только не говорите, что дотошный маркиз ничего не нашел!
— Никто ничего не нашел. Я поражен, что вы ухитрились вскрыть двери первого этажа пристройки. Что-то отыскать внутри сгоревшего здания. Что вы раскопали путь в подземелье…
— Да я и не искала ничего!
— Да я-то в это верю, — он усмехнулся. — Понимаете. Да, я знаю, что люди маркиза обследовали этот дом — наряду с несколькими десятками других в городе. И не нашли ничего примечательного!
— Вы хотите сказать, что маркиз набирает недотеп? — недоверчиво протянула она. — Не верю! Если бы было так — разведка Манора давно бы стала всеобщим посмешищем.
— Я не это имел в виду, — он вздохнул. — Не надо так скептически на меня глядеть! Вы и сами всё поняли. Дом… позволил вам узнать его тайны.
— Не смешите! Я сама всунула всюду нос. Сомневаюсь, что дом сумел бы как-то помешать людям маркиза, прояви они достаточно рвения.
Милн покачал головой.
«Ты просто не понимаешь, о чем речь».
Невысказанные слова повисли в воздухе. Фионе казалось, она слышит снисходительную насмешку в голосе соседа. И это отчаянно раздражало.
А призраки⁈ Смешно думать, что только ее они и ждали. Им нужно было, чтоб их хоть кто-нибудь услышал. Чем их не устроили рыщущие по руинам люди Кесселя? Что мешало оставить кому-нибудь из них на лице отметину вроде той, что оказалась у связанного соглядатая? А лучше — жутким потусторонним шепотом, звучащим прямо в голове, поведать о былом. О памяти, что рвется ожить. И о том, чего же им, призракам, собственно, нужно.
— Вы, миледи, когда-нибудь слыхали о таком, чтобы привидение перепугало толпу народу? — напомнил о себе Милн. — Ну, или сколько-нибудь крупную компанию?
— К чему это вы? — удивилась Фиона. — Не знаю, — прибавила она, подумав над последними словами. — Как-то не задумывалась о таком.
— Леденящие душу истории о мистических явлениях рассказывает обычно один человек или двое-трое. Реже сталкиваются с ними небольшие компании. Представьте сами: вы — привидение, и вам нужно напугать пару-тройку десятков мужчин.
— И что, эти руины действительно обыскивали два-три десятка человек разом? — усомнилась Фиона. — Наверное, они были вооружены… на месте привидения я бы напугала кого-то одного. Чтоб он пристрелил кого-нибудь из своих товарищей.
— Я понял, — он хмыкнул. — И, сократив хорошенько численность, напугали бы выживших. Вот только слушать вас после этого уже никто бы не стал.