Атман, книга 2 - Екатерина Витальевна Белецкая
— Элин? Меня тоже, — кивнул Ит. — Словно весточка — оттуда. В одной из вариаций местного языка слово «элин» означает «сияющая луна» или «светлая луна». Правда, слово имеет не одно значение, если помнишь.
— Южный синт, — пожал плечами Скрипач. — Там это и просто «свет», и «отблеск молнии», и «белый свет». Всё так.
— И в лаэнгше есть похожее слово. «Эллхин». Блики света на мелкой воде, — вспомнил Ит. — Мне кажется, сюда это слово пришло всё-таки из лаэнгша. Но в здешней трактовке это в большей степени именно луна.
— Да, это луна, — подтвердил Скрипач. — В общем, ещё один повод задуматься.
* * *
Основная часть поселения Лимен выглядела пристойно и благообразно, хотя состояла, по большей части, из примерно таких же домиков, как тот, в котором теперь жили Ит и Скрипач. Чистенькие модули, аккуратные участки, бионическая деревянная дорога — ну, разумеется, куда же без этого — деревья с обработанными и сформированными кронами, ряды низких кустиков, ровно подстриженных и покрытых мелкими желтыми цветочками. Если не знать, что это поселок для высланных, можно подумать, что Лимен является самым обычным поселением для любителей северных лесов, низких старых гор, чистых озёр, и прохладной погоды.
— Цивилизация, — с уважением в голосе сказал Скрипач. — Круто. Полтора месяца цивилизации не видели.
— Ага, — подтвердил Ит. — А до неё было всего полчаса ходу неспешным шагом. Ладно, про это потом. Куда нам?
Терминал отыскали быстро, спросили, куда нести кошку на обработку. Посмотрели схему — нужное здание находилось на другой стороне широкого круга, который образовывали дома и модули. Да, дома тут тоже имелись, причем постоянные, не времянки. Выглядели они вполне прилично. В центре круга располагался небольшой ухоженный парк, и тоже стояло какое-то здание, но явно не жилое, а общественное.
— Как пойдем? — спросил Скрипач. — Напрямую?
— Давай лучше вдоль домов, — предложил Ит. — Идти всего ничего, хотя бы осмотримся.
Людей в Лимене было не то чтобы много, однако поселок явно не пустовал. По пути им встретилась группа мужчин, одетых, кажется, для лесной прогулки, несколько нарядных женщин, и даже семья с ребенком лет десяти. Люди шли по своим делам, и на двоих братьев с кошкой в рюкзаке не обращали никакого внимания.
Нужный дом, тоже общественный, отыскался легко. Одноэтажный, травянисто-зеленого цвета, он стоял в отдалении от дороги, к нему вела тропинка, выложенная диким камнем. Украшательства, как возле других домов, тут не наблюдалось. Несколько диких, необработанных валунов, кусты, пара островков диких же трав, да эта самая дорожка. Кусты у дома, впрочем, тоже были аккуратно подстрижены. Ит и Скрипач подошли к закрытой двери, и переглянулись. Ит пожал плечами. Скрипач прикоснулся к двери, затем толкнул — никакой реакции.
— Здравствуйте, — сказал Скрипач. — Мы кошку на обработку принесли, как велели. Нам же сюда, верно?
— Заходите, — ответил немного усиленный дверью голос.
— У вас закрыто, — Скрипач снова легко толкнул дверь. — Дверь не открывается.
— Опять? — с ноткой безнадежности спросил голос. — Секунду.
Дверь открылась, и перед ними, на пороге дома, появился мужчина, седоволосый, худощавый, одетый в хирургический комбез врачей экстренной помощи Саприи. Это было несколько неожиданно. Мужчина заметил удивление Ита и Скрипача, и нахмурился.
— Что-то не так? — спросил он.
— Хирургичка, — тут же ответил Скрипач. — Ну надо же.
— Не понял, — признался мужчина.
— Мы работали в Саприи, и носили эти комбезы, — объяснил Ит. — Удивились, потому что не ожидали увидеть здесь такой. Простите.
— А, коллеги, — мужчина невесело усмехнулся. — Возможно. Хотя я вас не помню, признаться.
— Мы давно работали, — ответил Ит. — Скорее всего, до того, как вы поступили там на службу.
— Может быть, — пожал плечами мужчина. — Вот только одно не понимаю. Если вы действительно коллеги, то зачем вы кошку-то притащили? Сами обработать не можете, что ли?
— Мы понятия не имеем, как здесь это положено делать, — объяснил Скрипач. — К тому же сами мы здесь недавно, и кошка эта у нас недавно. Да и доступа к части позиций по социалке у нас нет. Так что придется вам.
— А, ну тогда ясно, — покивал мужчина. — Ладно, проходите. Только закройте дверь получше. Её заедает, а ещё один раунд забега за кошкой по всему Лимену я не выдержу.
— От вас убегали кошки? — удивился Скрипач.
— Не далее чем сегодня утром, — с раздражением ответил мужчина. — Это была чёртова Шима, кошка Глори Раби. Ничем не лучше своей взбалмошной хозяйки. «Ах, не надо было трогать её хвостик», — издевательски передразнил он неизвестную женщину. — У вас какая именно кошка? — спросил он. — Обычная, измененная?
— Шестиног, — ответил Ит.
— Ну, совсем хорошо, — с уже знакомой обреченностью сказал мужчина. — Ладно, доставайте. Меня, кстати, зовут Генри. А вас как?
— Ит и Файри Соградо, — ответил Скрипач. — Только меня не нужно по имени, лучше рыжий или Скрипач. Так привычнее.
— Сойдет, — решил Генри. — Ну, так что там про кошку, уважаемые коллеги?
* * *
Появление Бао из рюкзака произвело на Генри неожиданное впечатление — кажется, он сперва сильно удивился, а потом опешил. Бао вылезла на стол, Ит тут же протянул ей кусочек синт-мяса, но кошка угощение проигнорировала. Она села рядом с рюкзаком, поджав вторую пару передних лап, и принялась оглядываться.
— Это кто? — с недоверием спросил Генри.
— Эммм. Кошка, — Скрипач указал на кошку.
— Сам вижу, что кошка. Она очень похожа на Баоху, кошку старого Бона, — сказал Генри.
— Это и есть Баоху, бывшая кошка Старого Бона, — подтвердил Скрипач. — Что-то не так?
— Быть того не может, — покачал головой Генри.
— Почему? — нахмурился Ит.
— Потому что та погибла, — объяснил Генри.
— С чего вы взяли? Вот же она, сидит, — подсказал Скрипач.
— Откуда она у вас появилась? — спросил Генри.
— Сама пришла, — пожал плечами Ит. — Нас сослали сюда полтора месяца назад, поселили в дом, где раньше жил Старый Бон. Кошка пришла к дому, я её поймал, и Клавис разрешил оставить.
— Генетику