Легион - Иэн Роб Райт
"Я посмотрю, что можно для вас сделать, но не буду врать, шансов получить ее в ближайшее время будет немного. Весь регион зовет на помощь. Они собирают армию, чтобы войти в город".
"Армию?" Это имело смысл, но Ричард с трудом представлял себе армию, топающую по Оксфорд-стрит. "Что командование хочет, чтобы мы делали?"
"Понятия не имею, милый. Просто позаботься о себе. Я должна идти".
"Нет, подожди. Мне нужно..."
Линия оборвалась.
Ричард посмотрел на старуху на своих коленях и почувствовал, как его трясет. Стоны в торговом центре бились в его череп. От вони крови ему хотелось захлебнуться. Ему нужно было выбраться оттуда. Нужно было что-то делать.
Раздался грохот, и Ричард оглянулся, чтобы увидеть группу молодых людей, выбивающих дверь в магазин видеоигр. Все сотрудники уже ушли, а охранники, к удивлению Ричарда, смотрели в другую сторону. От такого количества крови и паники у них, должно быть, свело животы и ослабла воля.
Банда молодых людей ворвалась в магазин и начала бесчинствовать, опрокидывая витрины и хватая все, что попадалось под руку. Один парень в белой бейсболке стоял впереди, пока его приятели нагружали его играми, приставками и другим дорогим оборудованием.
Затем один из мародеров заметил Ричарда, стоявшего на коленях у старушки, и понял, что это офицер полиции.
"Черт, вот так полицейский!".
Они остановили свои действия на середине буйства. Парень с охапкой игровых приставок широко раскрытыми глазами заглянул в кучу. Они все разом направились к двери.
Ричард попытался встать, но не смог достаточно быстро снять с себя старуху, не причинив ей боли. Она застонала. "П-пожалуйста..."
Мародеры вышли из дверного проема и поспешили к выходу, где они попадали на улицы и исчезали со своим добром. Сейчас или никогда, если он собирался остановить их. Ричарду было уже сорок лет, но он был хорош в беге. Ему нужно было поймать только одного из них, а парень с охапкой пультов был бы нерасторопен.
Банда бросилась бежать.
Ричард вздрогнул, но не поднялся с колен. С сожалением он смотрел, как они мчатся к выходу.
У него не было другого выбора, кроме как отпустить их.
Старушка нуждалась в Ричарде больше.
"Я держу тебя", - сказал он. "Скоро кто-нибудь придет".
"С-спасибо."
Ричард погладил ее хрупкие седые волосы, стараясь не думать о происходящем. У него было предчувствие, что в ближайшие часы все станет очень напряженным.
Что, черт возьми, происходило в Лондоне?
И как скоро это дойдет до нас?
* * *
Скорая помощь ехала больше часа, и вместо обычных двух парамедиков приехал только один. Ричард помог медику погрузить старушку на каталку и закрепить ее на заднем сиденье машины. Женщину со сломанной рукой тоже посадили внутрь. Она уже достаточно очнулась, чтобы занять место впереди. Прежде чем парамедик приступил к работе, Ричард отозвал его в сторону.
"С ней все будет в порядке?"
Фельдшер был высоким мужчиной с выбритыми рыжими волосами. Он выглядел по-собачьи усталым, и когда он заговорил, было видно, что его голосовые связки напряжены. "Честно говоря, я не уверен, что сегодня кто-то будет в порядке. У нее сотрясение мозга, что плохо для человека ее возраста, но ей повезло по сравнению с некоторыми". Он сделал паузу, чтобы потереть глаза, как будто сдерживая слезы. "Это был худший день в моей жизни, могу вам сказать. Это мой четвертый вызов за последние два часа. Я не знал, что люди могут так себя вести. Мне пришлось отвезти шестилетнего ребенка в больницу, потому что кто-то толкнул его перед автобусом, когда он пытался стащить велосипед. Я не думаю, что у мальчика есть шанс выкарабкаться".
Ричард хмыкнул. "Люди боятся. Это усиливает дурное поведение. Именно такие люди, как ты, должны заботиться о невинных в такие моменты. Такие люди, как эта старушка, ничего не делали, просто шли по своим делам".
"Такие люди, как я и вы", - поправил фельдшер.
Ричард нахмурился. "Простите?"
"Такие люди, как я и вы, должны заботиться о невинных. С вашей стороны было хорошо, что вы позаботились об этой старушке. Я весь день не видел ни одного полицейского. Что вы все делаете? Ситуация вышла из-под контроля. Без обид."
"Я думаю, мы очень напряжены. Большинство из нас находятся в состоянии повышенной готовности к выходу в Лондон, но, возможно, это уже произошло. Я был здесь все утро и не мог связаться со своими помощниками. Очевидно, вся страна находится под атакой".
"Это то, что я слышал. Эти врата повсюду". Фельдшер закрыл двери машины скорой помощи и пожал Ричарду руку. Он также дал ему карточку с номером телефона. " Имя Оливер. Берегите их, а я приеду за ними, если смогу. Коммутатор не работает, поэтому я решил, что будет полезно, если мы, ребята на земле, будем поддерживать связь".
Ричард положил карточку в карман. "Меня зовут Ричард; я буду держать с вами связь".
Они пожали друг другу руки в последний раз. Затем Оливер сел за руль и задним ходом выехал из торгового центра. Ричард сделал быстрый круг, осматривая остатки участка. Это было похоже на один из тех снимков истории - сцену, которую покажут в новостях через десять лет. Призрачный ролик с шокированными взглядами и разбитыми окнами. Только вот Ричард боялся, что то, что только что произошло в Слау, было максимум заголовком. Заголовок был на Оксфорд-стрит.
Монстры.
Он сел за рацию и снова позвонил, но не в диспетчерскую. Он вызвал других офицеров в этом районе. Риаз отозвался. "Мы собрались перед церковью".
"Хорошо, встретимся там".
Ричард не хотел идти в церковь. Он хотел вернуться домой и проведать свою семью. Джен и Диллон, должно быть, в ужасе. Но он пошел именно в церковь.
Церковь Святого Павла находилась прямо у торгового центра, и Риаз, верный своему слову, стоял прямо там с двумя другими офицерами рядом с ним - Сондерсом и Джеймсоном. Джеймсон сидел на земле.
"Где остальная часть команды?" - спросил Ричард.
"Твоя догадка так же хороша, как и моя. Я просто надеюсь, что они не ранены. У Джеймсона вывихнута лодыжка".
Джеймсон смущенно пожал плечами.
Ричард огляделся и увидел, что церковь служит убежищем для раненых и испуганных. Викарий бродил вокруг, предлагая чай и печенье различным беженцам - многие из них были детьми. Некоторые люди были так сильно истоптаны, что на их одежде остались пыльные следы.
"Мы выводим всех из-под удара", - сказал Риаз, но,