Легион - Иэн Роб Райт

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Легион - Иэн Роб Райт, Иэн Роб Райт . Жанр: Ужасы и Мистика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 20 21 22 23 24 ... 86 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
и что другой лейтенант держит ситуацию под контролем. Стрельба продолжалась - одновременно и хороший, и плохой знак.

После смерти Джонсона корабль перешел под командование Эрнандеса. Эта мысль взволновала его так же сильно, как и напугала, и то, что он думал о таких вещах сейчас, в этот момент, удивило его. Другая мысль в его голове, как ни странно, заключалась в том, что если он умрет, то корабль перейдет к Данзе. Этого он хотел еще меньше, чем смерти.

Но, похоже, именно так все и должно было произойти. Когда Эрнандес попятился к корабельному пусковому отсеку, надеясь проскользнуть внутрь через ангар и устремиться к носовой части, он обнаружил, что отрезан. Если бы он попытался взять врага сзади, враг спереди обрушился бы на него, и наоборот. У него не было способа защититься, не оставив себя беззащитным.

Это был конец. Конец.

Убийство Джонсона было излишним, потому что они оба были в полной заднице.

Первое существо напало, и Эрнандес был готов. Он размахивал топором, как Микки Мантл, сжимающий деревяшку. На лезвии было столько жира, что оно снесло раздутому ублюдку голову. При этом Эрнандес потерял равновесие и потерял способность дышать. Следующая тварь ударила прямо в бок и сбила его с ног. Он упал на палубу, а враг оказался сверху. Его окружили другие твари, готовые отхватить свой кусок плоти.

Эрнандес застонал. Пора закрыть глаза.

Рат-а-та-та-та-та.

Внезапная влажность на лице Эрнандеса испугала его. Он вздрогнул и открыл глаза, столкнув тяжесть с груди. Существо было мертво, его тело истекало черной кровью и морской водой из дюжины дыр. Другие раздувшиеся твари разбежались, многие из них танцевали смертельное танго, пока пули разрывали их тела.

Рат-а-та-та.

Эрнандес не высовываясь, затащил себя в укрытие у входа в ангар. Он осмелился выглянуть лишь на секунду, чтобы посмотреть, кто пришел ему на помощь. Охранял ли Данза корабль? Этот ублюдок был бы героем.

Но переломить ситуацию удалось благодаря огню тяжелых пулеметов. Что-то прикрутили и закрепили цепями.

Эрнандес увидел круг прожекторов и понял, кто его спас.

Это был другой корабль.

Вампс

Улицы представляли собой хаотичную смесь страха и гнева. Многие как бежали, так и оставались, бросая кирпичи в витрины магазинов и пиная ветровые стекла автомобилей. Бой или бегство. Бетонные джунгли Брикстона превратились в обычные джунгли, в которых жили только животные.

"Нам нужно выбираться отсюда, чувак". Гиндж прислонился к фонарному столбу и тяжело вздохнул. "Я имею в виду, это дерьмо похоже на Ирак или что-то вроде того".

"Я не вижу никаких солдат", - сказал Месс. "Нам бы сейчас не помешала пара АК. Интересно, продают ли их в газетном киоске через дорогу?"

"Никто не придет нам на помощь", - сказал Вампс. "Ты думаешь, они пошлют полицию или армию, чтобы помочь Брикстону, когда Оксфорд-стрит и Сохо в дерьме? Мы не имеем значения".

Рэви пригнулся, когда кирпич пролетел над его головой. Он ударился о борт автобусной остановки и осыпал стеклянным дождем старика, укрывшегося там. " Дерьмо. Сейчас нам проломят головы".

Вампс смотрел на безумие, творящееся вокруг него, и чувствовал отвращение. Их город был атакован, и первое, что сделали люди, это ополчились друг на друга. Почему? Чтобы схватить кулек сигарет из газетного киоска? Что заставляет людей вести себя подобным образом?

Страх.

"Мы должны что-то сделать", - сказал он. "Вы думаете, эти монстры с Оксфорд-стрит останутся на месте? Эти ворота повсюду. Куда, черт возьми, нам вообще идти?"

"Куда угодно, только не сюда", - сказал Рэви.

Вампс покачал головой. "Если мне придется бороться за свою жизнь, то я хочу, чтобы это было здесь, где я знаю улицы и людей. Это дом, йо. Где еще ты хочешь быть?"

Месс уже был на борту. "Мистер Тарк держит газетный киоск. Он отпустил меня за кражу в магазине, когда я был ребенком. Мою маму тоже отпускал, когда она была маленькой. Он не заслуживает того, чтобы его заведение разгромили".

"Тогда давайте начнем", - сказал Вампс. "Давайте убирать дерьмо".

"Какого хрена?" - сказал Гиндж. "Мы не борцы с преступностью. Сегодня утром мы пытались продать наркотики, а потом просто ограбили парня".

Месс ухмыльнулся, его широкий подбородок выпятился. "Это показывает, какие мы плохие ублюдки. Но это же не значит, что мы должны стоять и смотреть, как наш район грабят, правда?"

"Ладно", - сказал Рэви. "Если вы с Вампсом будете драться, я согласен".

Гиндж вздохнул. "Черт возьми. Да, хорошо. Я тоже согласен".

Вампс кивнул, гордясь тем, что они делают - гордясь своими друзьями. "Пойдемте спасать наш магазинчик на углу".

Они на своих ногах добежали до газетного киоска мистера Тарка и влетели в открытые двери, словно что-то из "Мстителей". Вампсу было хорошо, когда он сказал: "Магазин закрыт, сучки".

Они схватили подростка, угощавшегося закусками и напитками, и вышвырнули его прямо на улицу. Парень как раз собирал половину запасов магазина в свои сумки, когда Вампс ударил его по голове.

"Убирайся отсюда, маленькая крыса", - прорычал Вампс в лицо пареньку, сверкнув клыками.

"Вот дерьмо, чувак. Ты - Вампс. Ладно, я ухожу". Подросток ушел с пустыми руками.

Вампс кивнул своим парням. "Видишь, у дома есть свои преимущества, например, убийственная репутация".

Было еще два подростка, охваченных анархией, но они тоже ушли, увидев Вампса и его команду. Когда мародеры ушли, в магазине стало тихо, хаос снаружи был приглушен стальными ставнями на передних окнах.

Журналы устилали пол, как глянцевый ковер, а разбитые бутылки красного вина придавали тесному помещению вид места преступления.

Они услышали стоны.

Вампс огляделся, но никого не увидел. Он наклонил голову и стал прислушиваться к звуку, пока не понял, что он доносится из-за прилавка в задней части магазина.

"Там кто-то есть", - сказал Месс.

Вамп проследил за стоном, замер на мгновение, а затем перегнулся через стол.

Мужчина поднял руки к лицу. "Пожалуйста, не делайте мне больше больно. Просто возьмите это".

Вампс изучал старика, его седые волосы были всклокочены и испачканы кровью, и почувствовал, как его желудок перевернулся. Чертовы животные.

"Все в порядке, мистер Тарк". Вампс протянул руку, но держал ладонь вытянутой и безобидной. "Я не причиню вам вреда. Мы пришли сюда, чтобы помочь".

Мистер Тарк испуганно вскрикнул. "Пожалуйста!"

Месс подошел и встал рядом с Вампсом. Увидев избитого старика, он покачал головой и выругался. Ему потребовалось мгновение, чтобы унять свой гнев. "Эй, мистер Тарк, это я, Альфи. Вы меня знаете. Вы знаете мою маму, Хизер Мастерс".

1 ... 20 21 22 23 24 ... 86 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн