Много смертей Гарри Поттера - ShayneT
Он быстро убрал палочку и спрятал мантию в чулане, сейчас наполненном обычным хламом.
Дадли набрал вес, отметил Гарри краем сознания, когда включился свет и Дурсли уставились на него.
— Что ты здесь делаешь, мальчишка? Уроды выперли из этой твоей школы? — сказал Вернон, как только увидел Гарри.
— Скоро Рождество, — ответил тот. — Я пробуду здесь две недели и вернусь обратно.
Тётушка и кузен вошли за Верноном. Первая несла пакеты с покупками, тогда как в руках второго ничего не было.
— Прибежал, поджав хвост, ха? — Вернон нахмурился.
— В общем, так и есть, — невозмутимо сказал Гарри, удивив его. — В школе произошло убийство, и оно ужасное настолько, насколько вы и представить себе не можете.
Дядя на пару секунд онемел, а затем с видимым воодушевлением сказал:
— Помоги Петунье разобрать пакеты.
Когда Дадли пошел спать, Гарри переговорил с его родителями. Он второй раз за день разъяснил все опасности волшебного мира, включая награду за собственную голову. Рассказал о тролле и о том, что пришлось с ним сделать.
Гарри положил палочку на стол перед ними и в красках живописал, как разлетелись мозги тролля, вызвав у Вернона нездоровый цвет лица.
Дядя посмотрел вниз на палочку, в кои-то веки видя в ней оружие, коим она и являлась. Гарри почти вживую видел, как шестеренки пришли в движение в голове толстяка. Как сильно племянник мог мечтать отплатить им за годы пренебрежения и унижения?
Поднимется ли его рука на групповое убийство?
— Мы нужны друг другу, — сказал Гарри вкрадчиво. — Пока тётя Петунья, Дадли и я живы, кровные чары будут держаться. Зловредные волшебники не смогут обнаружить это место, но все ещё могут найти нас снаружи.
— Ты подверг нас всех опасности, мальчишка, — проворчал Вернон, на что Гарри покачал головой.
— Это волшебники и их безумные идеи, — он заколебался, обдумывая следующую фразу. — Они считают, что мне суждено сразиться с Волдемортом и либо победить, либо умереть. Я тренируюсь всё свободное время, но до тех пор, пока я смогу потягаться с кем-то его уровня, пройдет очень много времени. А пока следует вести себя тише воды ниже воды.
— Следует свалить от нас подальше, ты хотел сказать, — оскалилась Петунья.
Она выглядела более испуганной, чем её муж, возможно, потому, что была теснее знакома с магическим миром. Знала, насколько опасны могут быть волшебники. А Вернон всё ещё считал, что рассказы о них несколько преувеличены.
— Вы не заботились обо мне должным образом, — сказал Гарри холодно, — но вы — единственная семья, что у меня осталась. Я буду защищать вас и не только из-за кровных чар.
Они обсудили это, и возмущавшийся в начале Вернон, в конце концов согласился с племянником и женой. По уговору, Гарри две недели не высунет носа из дома и сделает всё возможное, чтобы соседи даже не догадались о его наличии. Взамен он пообещал, что постарается быть уступчивым и не прикончит почтенное семейство во сне.
Не так уж и трудно пообещать не делать то, что делать вообще не собирался. Невелика потеря.
Время, проведенное в Воннингсе, пошло на пользу психике Дадли. Идущие по пятам тёмные волшебники, нарисованные рассказами родителей, перестали ощущаться чем-то реальным, отчего ему вернулась прежняя наглость.
Когда кузен попытался ударить Гарри, тот незамедлительно вынул палочку. Это не было нарочно — после месяцев непрерывных нападений выхватывание палочки въелось в подкорку. Визг ужаса Петуньи, увидевшей эту картину, должно быть, пронял Дадли, потому что после этого он ограничивал себя едкими репликами.
Похоже, Дадли увидел в Гарри угрозу. Он уже не был тем забитым сироткой, позволяющим собой помыкать. Раньше он был простым беззащитным ребенком. Теперь же на его голову выпало достаточно испытаний, закаливших его и давших силу, чтобы постоять за себя. И в будущем он собирался становиться лишь сильнее.
Как-то раз Дадли робко попросил рассказать о школе. И Гарри рассказал, когда тётушки не оказалось рядом: о чудесах и ужасах Хогвартса, о тролле, гигантской собаке и смертоносном дереве. Каким-то образом кузен воспринял это не так, как ожидалось. Подумал, что это круто — идти прямиком в ловушку.
Как бы то ни было, Гарри не избежал насмешек кузена об отсутствии подарков. Что нисколько не задело его, ведь он знал, что подарки у него будут в любом случае. Во время телефонного разговора с Гермионой они договорились о том, что лучше попридержать их до возвращения в замок, учитывая боязнь родственников всего волшебного.
Также он попросил Гермиону переправить письмо Невиллу, в котором он просил того купить определенный подарок Гермионе. Гарри пообещал, что вернёт деньги позже. То же самое он попросил и у Гермионы.
Со времен летней подработки денег у Гарри осталось не так уж и много, поэтому он постарался распорядиться ими наилучшим образом. Теперь, когда кошелек показал дно, денежный вопрос вновь всплыл на повестке дня.
Зарабатывать как раньше ныне не представляется возможным. Раскрыть себя, подрабатывая у соседей, хотелось в последнюю очередь. Шансы раскрыться были невелики, но отличны от нуля. Пока что лучшей защитой служило незнание приспешников Волдеморта города, в котором он жил. Но проблемы доставляли не только они.
За его голову была назначена награда, означающая, что любой волшебник, возжелавший выслужиться перед Темным Лордом, мог просто сдать Мальчика-Который-Выжил или его местонахождение.
Зная о городе, можно запросто нанять маггловского детектива, и даже не заплатив, разузнать, в какую начальную школу ходил Гарри, и уже оттуда узнать адрес. Как-то раз Гарри расспросил Дамблдора о том, насколько далеко распространяются кровные чары. В числе прочего он подметил, что те не работают на магглах. Как только в руки Пожирателей попадет адрес, им останется лишь заколдовать местный полицейский участок, чтобы они вынудили выйти из дома.
В общем, Гарри предпочел оставаться незамеченным.
* * *
Гарри искал методы сокрытия как волшебными, так и традиционными способами. Однажды он упомянул об этом в разговоре с дядей и тётей.
Тем не менее, для него было неожиданно получить от них подарок на Рождество. Это было несвойственно для Дурслей — до этого они дарили только один раз. Гарри подозревал, что внутри носок, дополняющий прошлый презент.
Однако форма не указывала на это.
Гарри открыл коробку, и глаза его блеснули при виде книги с заголовком «Искусство перевоплощения». Это был потрепанный экземпляр, очевидно, купленный в магазине подержанных книг. Развернув её на титульной странице, Гарри обнаружил, что книга