» » » » Запрет на браки в Чосоне. Том 2 - Чхон Чжихе

Запрет на браки в Чосоне. Том 2 - Чхон Чжихе

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Запрет на браки в Чосоне. Том 2 - Чхон Чжихе, Чхон Чжихе . Жанр: Исторические любовные романы / Прочие любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 13 14 15 16 17 ... 70 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
стражников, который наконец-то добрался до логова разбойников.

– Как вы смеете говорить такое Его Величеству! – воскликнули стражники, а король Хон и Синвон вернули себе мечи.

Разбойники в спешке схватились за оружие, готовясь к бою. Напряжение в воздухе нарастало, и казалось, вот-вот начнется кровопролитие.

Так нельзя, это плохо кончится.

– Стойте! Всем остановиться! – громко крикнула Соран.

Она вышла вперед, преградив путь мечам.

– Соран! Это опасно, отойди! – закричал Синвон, увидев, как мечи направляются в ее сторону.

Но она не дрогнула. Напротив, ее голос зазвучал громко и уверенно:

– Опустите оружие! Эти люди не угрожали жизни Его Величества!

Похоже, она решила заступиться за разбойников. Те удивленно переглянулись.

– Все, чего они хотят, – это отмена запрета на браки и продолжение династии Чосон. Просто выразили свое желание немного… чересчур эмоционально.

– Да, именно так! У нас не было других намерений, – подтвердил Пан Манпан, с серьезным видом выходя вперед. – Все, что нам нужно, – это два обещания, – продолжил он.

– Какие именно? – спросил король Хон.

– Первое – организовать то самое знакомство с придворными дамами, которые покинули дворец!

Король кивнул:

– Я уже дал вам слово, и я его сдержу.

– Второе: чтобы через шесть месяцев появился наследник.

Что? Все были ошеломлены.

– Да как такое возможно?! Я же не кузнечик, чтобы за шесть месяцев успеть обзавестись потомством! – воскликнул король Хон, возмущенный абсурдным требованием.

– Нам достаточно, чтобы в течение полугода появились вести о зачатии наследника. Для народа это станет благословением в эпоху запрета на браки.

Соран покраснела, а Синвон, выйдя вперед, замахал руками.

– Это невозможно! – заявил он.

– Если эти два обещания будут выполнены, – спокойно продолжил главарь, – мы сложим оружие, распустим нашу банду и будем жить среди народа.

– Распустите банду? – стражники переглянулись, понимая, что это решение могло бы раз и навсегда решить проблему с бандитами.

Теперь все взгляды обратились к королю Хону – решение оставалось за ним.

Все ждали его слова.

– Наследник, значит… Постараюсь, – наконец произнес он.

– Вы… Вы серьезно? – глаза разбойников загорелись от радости.

– Не могу дать гарантий, но обещаю приложить все усилия, – твердо сказал король Хон.

Этот уверенный ответ заставил бандитов опустить оружие. Главарь Пан Манпан приблизился к королю, опустился перед ним на колени и поклонился.

– Мы, простые, невежественные люди, могли выразить свое желание лишь таким образом. Простите нас, Ваше Величество, но, пожалуйста, исполните желание народа, – искренне произнес он.

Следом за главарем все бандиты опустились на колени перед королем.

– Нет, – сказал король Хон, – вы все мой народ, о котором я должен был заботиться. Это моя вина, что я отвернулся от вас.

Обстановка заметно потеплела. Разбойники раскаялись, стражники согласились с их условиями о роспуске банды.

Путешествие, которое могло закончиться смертью, обернулось возможностью услышать голоса народа и увидеть последствия запрета на браки.

Король Хон тяжело вздохнул и произнес:

– Значит, за шесть месяцев я должен зачать наследника.

И что теперь делать?

* * *

– Его Величество еще в постели? – спросил главный советник Ким Сольрок, тем же вечером вернувшись в королевскую опочивальню.

Госпожа Чхве попыталась его остановить, сказав, что король все еще болен, однако он пропустил ее слова мимо ушей.

– Тревога моя слишком велика, я должен своими глазами увидеть Его Величество. Ваше Величество! Ваше Величество!

Не обращая внимания на возражения, Ким Сольрок распахнул дверь в королевскую опочивальню и вошел. На кровати спиной к нему лежал мужчина.

– Ваше Величество, покажите мне свой лик. В добром ли вы здравии? Говорят, вы тяжело больны… – обеспокоенно сказал советник.

Мужчина на кровати медленно повернул голову. Сердце у госпожи Чхве упало.

– Советник, ты, кажется, сильно беспокоился, – раздался знакомый голос.

Мужчина на кровати был королем Ли Хоном.

«Когда же он успел вернуться?» – мысленно воскликнула госпожа Чхве, облегченно выдохнув.

– Ваше Величество, вы даже не представляете, как сильно я переживал! Прошу, не причиняйте нам больше такого беспокойства, – сказал Ким Сольрок, склонив голову.

– Хорошо, – ответил король Хон.

Он осмотрелся и, взмахнув рукой, сказал:

– Всем выйти.

«Что происходит?» – подумал Ким Сольрок, не понимая, почему король вдруг просит всех удалиться.

Ли Хон хлопнул по ширме за кроватью.

– Главный евнух, ты ждешь отдельного приглашения?

Главный советник Ким Сольрок с подозрением посмотрел на удаляющегося главного евнуха. Почему он вообще там прятался?

– Ваше Величество, что происходит?

– Знаешь, я тут одно обещание народу дал.

– Какое обещание, Ваше Величество?

Помедлив, король Хон тихо произнес:

– Я обязался в течение следующих шести месяцев… зачать наследника.

– Что?! Невесты еще нет, а вы уже перескочили к наследнику!

– Так уж получилось. Что мне теперь делать?

Внезапный разговор о наследнике оставил Ким Сольрока в растерянности. Он склонил голову набок, будто пытаясь осмыслить услышанное.

– Для того, чтобы у вас появился наследник… сначала нужно… ну, в тиши ночи…

– Думаешь, я не знаю, как это делается?

– Быть может, есть какая-нибудь придворная дама, которая вам особенно симпатична?

– Симпатична?

– Ну такая, к которой вы невольно испытываете нежные чувства?

– Нежные чувства? Это как?

Ким Сольрок задумчиво потер свою колючую бороду. Похоже, дела обстоят куда хуже, чем он думал…

– Ну, вам хочется остаться с ней наедине. От каждого ее движения сердце начинает стучать так, будто хочет выскочить из груди.

– Хм…

– Постепенно появляется волнение, мысли все время возвращаются к ней, словно вас к ней неудержимо тянет. Внутри все будто переворачивается, и кажется, что она занимает все больше места в вашем сердце.

Ли Хон в задумчивости склонил голову.

– А потом, потихоньку, пробуждается желание. В голову приходят мысли: «Хочу, чтобы эта женщина принадлежала только мне», «Не хочу видеть ее с другими мужчинами».

Взгляд Ким Сольрока наполнился мечтательным блеском.

– А если она вдруг исчезнет, то сердце разорвется от боли и тоски…

Король Хон задумчиво кивнул. Если Соран исчезнет…

Когда Королевское сыскное ведомство сообщило о том, что ее похитили, ему действительно казалось, будто сердце вот-вот разорвется. Если бы после госпожи Ан он потерял еще и Соран, то… это было бы равносильно краху всего. Именно поэтому он лично отправился за пределы дворца, чтобы найти ее.

«Не хочу видеть ее с другими мужчинами…» Да, король и правда рассердился, когда увидел, как Синвон поцеловал Соран. Но было ли это чувство ревностью? Неужели он действительно влюблен в Соран? Наверное, нет. Кажется, его чувства еще не настолько сильны.

«Любовь… Подходит ли это слово для того, чтобы описать мои чувства к Соран?»

– Если есть такая женщина, почему бы не завести с ней наследника?

Завести наследника с Соран? Когда король Хон задумался об этом всерьез, ему стало неловко. Он покачал головой, отгоняя эти мысли.

– Нет, не думаю, что это

1 ... 13 14 15 16 17 ... 70 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн