Истинная: Вишневый Сад Попаданки - Инесса Голд
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала
Истинная: Вишневый Сад Попаданки читать книгу онлайн
«Ты пуста, Алисия. Ты не сможешь напитать дракона».
Эти слова стали моим приговором. В первую брачную ночь муж, могущественный генерал Империи, променял меня на сильную чародейку, а саму сослал в проклятое поместье на границе с Пустошью.
Он думал, что я сгину в холоде и нищете.
Он не знал, что я — попаданка с уникальным даром.
Пока он воюет с тьмой, я превращаю руины в цветущий рай. Мои вишни исцеляют безнадежных, а за баночку моего варенья короли готовы отдать полцарства.
Но однажды генерал вернется. Раненый, преданный той, кого выбрал вместо меня. Он придет за исцелением.
Но захочу ли я спасать того, кто растоптал мое сердце? И какова будет цена одной ягоды для бывшего мужа?
Инесса Голд
Истинная: Вишневый Сад Попаданки
Пролог
В Империи Резот даже тишина звучала как угроза. Она звенела, натянутая до предела, словно тетива перед выстрелом, и пахла не цветами, как положено в спальне новобрачных, а остывшим воском и старым камнем.
Я сидела на краю огромной кровати под балдахином из темно-синего бархата. Тонкая кружевная сорочка, которую служанки натянули на меня час назад, не грела совершенно. Ткань была дорогой, изысканной, но абсолютно бесполезной против сквозняков, гуляющих по коридорам Цитадели Льда. Здесь всё было таким: красивым, величественным и смертельно холодным.
Мои пальцы нервно комкали край простыни.
«Спокойно, Алиса, — приказала я себе, стараясь унять дрожь, бившую колени. — Ты агроном с десятилетним стажем. Ты спасала урожай черешни под ледяным дождем, ты выжила после банкротства фирмы и предательства партнера. Ты справишься с одним-единственным мужчиной».
Даже если этот мужчина — Герцог Северных Пустошей, генерал самой страшной армии этого мира и, по совместительству, мой истинный муж.
Ирония судьбы: попасть в другой мир, чтобы узнать, что сказки не врут. Истинность существует. Вот только в книжках она обещала вечную любовь и бабочек в животе, а в реальности Империи Резот она означала лишь совместимость магических резервов.
Я посмотрела на кресло у потухшего камина. Там, поверх резной спинки, сиротливо висел мой старый вязаный кардиган. Тот самый, в котором я была, когда шагнула в странный туман на своей даче. Серый, с катышками на рукавах, пахнущий землей и сухими листьями. Чужеродный предмет в этой роскошной тюрьме.
Служанки хотели его сжечь. Я не дала. Вцепилась так, что чуть не сломала ногти чопорной камеристке. Это была моя единственная связь с домом. Мой якорь.
Звук тяжелых шагов в коридоре заставил меня выпрямиться. Сердце пропустило удар и забилось где-то в горле.
Дверь распахнулась без стука.
Рэйвен дель Тор вошел в спальню так, как, наверное, входил в захваченные города. Резко, властно, неся за собой шлейф морозного воздуха. На нем не было парадного камзола, подобающего жениху. Он был в военном мундире: темно-серая ткань, серебряные пуговицы, перевязь с мечом, которую он даже не потрудился снять.
Он остановился в центре комнаты, стягивая перчатки. Кожа скрипнула в тишине.
— Ваша Светлость... — начала было я, поднимаясь навстречу.
Он даже не посмотрел мне в лицо. Его взгляд скользнул по кружеву сорочки, по моим босым ногам, но в этом взгляде не было ни грамма желания. Только холодный расчет. Как будто он оценивал лошадь перед покупкой.
— Встань ровно, Алисия, — его голос был глухим, словно пробивался сквозь толщу воды. — У меня мало времени. Граница неспокойна.
Я замерла, чувствуя, как внутри разгорается обида. Не так я представляла себе первую брачную ночь. Даже в этом суровом мире должно быть место хоть капле человечности.
— Мы не должны... поговорить? — тихо спросила я.
Рэйвен наконец поднял глаза. Они у него были страшные. Цвета зимнего неба перед бураном — блекло-голубые, почти белые. И уставшие до черноты. Под ними залегли глубокие тени, а на шее, чуть выше жесткого воротника, пульсировала темная, вздувшаяся вена.
— Разговоры оставим дипломатам, — отрезал он, подходя ближе. — Империи нужны наследники силы, а мне нужен Якорь. Если Оракул не ошибся, и ты действительно моя Истинная, твой резерв должен срезонировать с моим.
Он вытащил из кармана кристалл. Прозрачный, ограненный камень размером с куриное яйцо.
— Дай руку.
Это была не просьба. Это был приказ генерала рядовому.
Я протянула ладонь. Мои пальцы дрожали, его были твердыми и горячими, как раскаленный металл. Контраст обжег кожу. Рэйвен с силой прижал кристалл к моему запястью, прямо к точке, где бился пульс.
— Прими мою силу, — прохрипел он. — Откройся.
Я почувствовала толчок. Словно волна кипятка ударила в руку, пытаясь прорваться внутрь, найти емкость, которую можно заполнить. Но внутри меня не было "емкости" для его магии. Там было что-то другое. Мое. Теплое, живое, пахнущее весенней землей и соком.
Его магия ударилась об этот барьер и отхлынула.
Кристалл, который должен был вспыхнуть золотым или алым, остался мутно-серым. Лишь в самой глубине камня на секунду мелькнула слабая зеленая искра и тут же погасла, задавленная серостью.
Тишина в комнате стала оглушительной.
Рэйвен смотрел на камень. Секунду, две, три. Я видела, как меняется его лицо. Исчезает напряженное ожидание, а на его место приходит брезгливое разочарование. Так смотрят на пустой колодец в пустыне.
— Пустота, — выдохнул он и отшвырнул мою руку.
Я пошатнулась, прижав к груди саднящее запястье.
— Что?
— Ты пуста, Алисия, — он произнес мое имя с такой усталостью, словно оно было тяжелым камнем. — Оракул ошибся. Или это какая-то насмешка судьбы. В тебе нет магии. Твой резерв — ноль.
— Но я чувствую... — начала я.
— Ты чувствуешь сквозняк, — жестко перебил он. — Ты не Источник. Ты не Якорь. Ты не сможешь принять мою боль и не сможешь напитать меня силой. Для дракона ты бесполезна.
Слово ударило больнее пощечины. Бесполезна. В моем мире я была специалистом высшего класса. Я создавала сады там, где другие видели лишь сорняки. А здесь... здесь я просто бракованная батарейка.
Рэйвен отвернулся и подошел к окну. За стеклом выла вьюга.
— Я не могу представить двору герцогиню-пустышку, — сказал он, глядя в темноту. — Мои офицеры не поймут. Мои враги — тем более. Слабость Герцога — это брешь в обороне всего Северного Предела.
— И что ты сделаешь? — мой голос окреп. Страх уходил, уступая место злости. Я вспомнила своего бывшего партнера по бизнесу, который так же, не глядя в глаза, подписывал документы о моем разорении. — Вернешь меня обратно? Или просто убьешь, чтобы не позориться?
Рэйвен обернулся. На его лице мелькнуло что-то похожее на тень совести, но он тут же задавил это чувство привычной маской равнодушия.
— Мы не варвары, Алисия. Ты останешься моей женой. Формально. Но здесь, в Цитадели, тебе места нет.
Он подошел к столу, где уже лежал подготовленный свиток. Значит, он знал. Или предполагал такой исход заранее.
— Ты отправишься в поместье «Черный Утес», — его голос звучал сухо, по-деловому. — Это на самой границе с Пустошью, но гарнизон там надежный. Дом... старый, но крепкий. Титул останется при тебе. Содержание будет назначено из