Лорд зверей - Джульетта Кросс
— Редвир! — крикнула я громче.
Он резко метнул на меня взгляд и зарычал — страшно, яростно; зубы испачканы зелёной кровью.
— Его нет, — сказала я, подняв ладони безоружным жестом.
Редвир продолжал рычать, сгорбившись над останками, в глазах — дикость, жаркая, как солнце. Мышцы вздулись — готов к броску.
— Тише, — заговорила я мягко: знала, что из такого исступления не сразу выходят. — Ты убил его. Опасности нет.
Он приподнял губу, открывая длинные, заострённые клыки. Он действительно был свирепым чудовищем. Но я знала: меня он не тронет. Что-то в груди подсказывало: надо успокоить его ярость. Он в неё сорвался, чтобы спасти меня. В который раз — спас.
— Всё хорошо, — сказала я тише, подойдя так близко, что почувствовала его дикий, тёплый запах.
Хвост хлестал воздух, уши прижаты — поза угрозы. Умнее было бы забиться в пещеру и укрыться под шкурой баргаса. Но я не могла. Ему нужна была я.
— Я в безопасности, — уверила я. — Мы оба в безопасности. — Я протянула руку к его плечу; пальцы дрожали: — Ты убил его.
Сидя на земле, он всё равно был мне почти до груди. Кончики моих пальцев коснулись тугих мышц плеча — он снова рыкнул, но не двинулся. Мой собственный яд и клыки уже спрятались, но слабое свечение кожи ещё держалось — и он пристально смотрел на него.
— Спасибо, что спас меня, — прошептала я, гладя его плечо.
Он тяжело выдохнул; его рычание сменилось на глухое урчание — скорее мурлыканье, чем грозное предупреждение мгновение назад.
— Со мной всё хорошо. Его больше нет, — повторила я.
Редвир опустил голову между плечами, всё ещё сидя на корточках над телом, и мурчал глубоко, пока моя ладонь скользила от плеча к основанию шеи и обратно.
— Видишь? Всё в порядке.
Он хватал ртом воздух, пока дыхание не выровнялось. И вот он уже не рычал и не урчал — не издавал ни звука. Поднял голову — и звериная маска смягчилась; возвратился тот зверо-фейри, с которым я прошла весь день. Он выпрямился во весь рост, и моя рука соскользнула.
Он повернул лицо в темноту; гнев в чертах остался, но уже не тот, дикий.
— Ты в порядке? — спросила я.
— Внутрь, — коротко бросил он.
Я дёрнулась.
— Мне надо… ну…
Сейчас тело буквально ныло от нужды. Пережитая смерть только усугубила мучение.
— Сейчас. И не выходя из моего поля зрения, — его голос был тёмным и холодным.
Я не возражала. Подошла к самому краю пещеры, следя, чтобы он не смотрел. Он не смотрел — держал взгляд на расселине.
Справившись, я вскочила, проскочила мимо него и юркнула на своё ложе. Устроилась под шкурами — моё маленькое тепло и безопасность. Обернулась к выходу.
Редвир сел спиной к стене, перегородив собой вход.
— Тебе дать шкуру? — спросила я.
— Спи, ведьма, — ответил он так же холодно.
— С тем дриадом было что-то не так, — сказала я. — Дриады не нападают на других фейри и не едят их. Или у вас в Нортгалле это норма?
Он не ответил, но повернулся ко мне лицом. В умирающих углях я увидела: ярость ушла, хотя глаза всё ещё светились нездешним блеском.
— Спи, — сказал он мягче и снова отвернулся, сторожа тьму.
Я не понимала, отчего он так зол. Может, для зверо-фейри нормально впадать в безумие в бою. Моё тело всё ещё дрожало — от всего пережитого, — но на каком-то глубинном уровне я не боялась его.
Слипаясь глазами, я уснула, глядя на моего стража. Он — туда, в темноту, где скрывались опасности, которых я не видела.
Глава 6. ДЖЕССАМИН
Когда мы вошли в его деревню — рядом, Волк позади, — я поняла, что представляла её неправильно. Услышав, что у них нет ни трактиров, ни постоялых дворов, я вообразила частную общину из одних жилищ. Здесь вообще не было домов. По крайней мере, не таких, как в моём Мородоне, где белый камень теснит море, и не таких, как в Пограничье, где трактир Халдека сложен из брёвен и камня.
Деревня тянулась рядами шатров — похожих на тот, в котором ночевал Редвир, только многие крупнее и добротнее. Зверо-фейри выходили к тропе, по которой мы шли, — приветствовали Редвира и, не стесняясь, разглядывали меня. Взгляды — от любопытных до неприветливых.
К нам прямо по тропе вышел особенно грозный зверо-фейри; жёсткое лицо треснуло улыбкой для Редвира. Он остановил нас и протянул руку — Редвир сцепил с ним предплечья, выровняв хват.
— Рад твоему возвращению, лорд Редвир, — сказал новоприбывший.
Я вздрогнула и подняла взгляд на Редвира. Я знала: у зверо-фейри титул «лорд» — для их властителей. Значит, он — король этого клана?
— И я рад, Безалиэль.
К нам широким шагом подошли ещё трое воинов, окружили и поздоровались. На всех — схожая одежда: безрукавки и штаны или юбки из выделки. У одного коса спускалась по спине. По непринуждённости было видно: близкие к звериному лорду.
— Похоже, охота удалась, — Безалиэль скосил на меня лукавую улыбку.
Он был почти Редвиру ровня по росту и ширине, хотя и не дотягивал. На груди под рыже-коричневой жилой — голая кожа; руны, как водовороты, ложились на мышцы; четыре чёрных рога расходились от головы величавой дугой. Впечатляющий зверо-фейри.
— Волк затащил её в мой лагерь позавчера, полузамёрзшую.
— Вот как? — Безалиэль и вправду улыбнулся гигантскому волку за нашими спинами.
— У неё просьба. Её нужно вынести на совет, — сказал Редвир.
— Не представишь? — спросил более жилистый зверо-фейри с красивым лицом.
— Лейфкин, — назвал его Редвир, а затем, кивая на двух других: — Дейн и Бром — это Джессамин.
Трое слегка склонили головы:
— Рад знакомству.
Безалиэль посерьёзнел и кивнул:
— Соберу совет у келла’мира. А пока её бы неплохо привести в порядок.
Редвир повернулся ко мне, нахмурился:
— На неё напал дриад прошлой ночью.
— Дриад? — переспросил Безалиэль.
— У него было чёрное безумие, — тихо добавил Редвир.
— Но у дриада? — Безалиэль не скрывал удивления.
— Обсудим позже. Дичи в этом году мало, но на Волке — самец красного оленя.
— Я распоряжусь.
— Привет, — вмешалась я и протянула Безалиэлю руку: раз уж Редвир толком не представил. — Я Джессамин.
Безалиэль пожал мои пальцы своей большой, шершавой ладонью:
— Рад, Джессамин. Я Безалиэль, главный воин Редвира из клана Ванглосы. Похоже, у тебя выдалось приключение.
— Пока совет не соберётся, она будет в моём шатре, — добавил Редвир.
— Я пришлю Тессу.
Редвир коротко буркнул в знак согласия и зашагал вперёд:
— За мной, Джессамин.
Не обращая внимания на откровенное любопытство