Песнь звезд, сгорающих на рассвете - Эстер Рейн
От размышлений Сюэ отвлек появившийся на пороге Бао. Мальчик хотел побыть один, выплакать свое горе в дали от посторонних глаз, но, судя по лихорадочной красноте на его щеках и шатающейся походке, затея была не из лучших.
— Бао, ты простудился!
— Нет, моя госпожа, все в порядке. — хриплым голосом отозвался мальчик.
— Скорее ложись, я позову лекаря, — Сюэ указала на свою постель.
— Я просто устал, я немного посплю здесь и все пройдет, — упрямо помотал головой Бао и тяжело опустился на циновку в углу комнаты.
— Бао, Бао! — пыталась дозваться мальчика Сюэ, но он уже не слышал ее, погрузившись в глубокий сон.
Потрогав его лоб, она убедилась в том, что мальчик весь горит. Тогда девушка бросилась к выходу, намереваясь позвать лекаря, отодвинув седзи, она увидела в коридоре Жоу.
— Главный слуга, прошу вас, позовите лекаря!
— Что случилось? — Жоу не торопясь вошел в комнату.
— Бао заболел. У него сильный жар.
— Все лекари заняты. Они готовят, по приказу принца, согревающие отвары для воинов.
— Тогда я не стану никого отвлекать, просто возьму травы и приготовлю отвар сама.
— Все лекарственные травы на вес золота, ведь пополнить запасы очень сложно. Никто не станет тратить их на раба.
Сюэ с удивлением посмотрела на главного слугу, ей казалось, что тот ценит мальчика за его навыки.
— Но…
— У рабов не завидная судьба. Они живут и умирают в грязи и болезнях. Советую, как следует это запомнить.
— Бао полезен для принца, он…
— Незаменимых рабов не бывает. Как и наложниц. И если постоянно нарушать правила и вести себя как вздумается, расположение принца можно быстро утратить. Наш господин и так слишком добр.
— За что вы так ненавидите меня? — Сюэ чувствовала, что дело не только в мальчике.
— Ненависть? Нет, это слишком сильное чувство. Скорее, презрение. Думаешь, что, заскочив в постель к принцу, сумела чего-то достигнуть? Ты была не достойна стать служанкой, а уж наложницей тем более! Принц не должен был даже прикасаться к такой как ты. Но ты оказалась змеей, втиревшейся в его доверие и соблазнившей. Но, как только мы дойдем до Гайзы, принц найдет себе достойных наложниц, а от тебя избавятся, как от позорного напоминания.
— Я не хотела становиться наложнице, это вышло не по моей воле.
— Ну разумеется. Я знаю таких как ты, серые мышки с далеко идущими планами. Но ты не заставишь меня себе кланяться. Поверь, тебе никогда не стать госпожой… — буквально шипел от плохо скрываемой ярости Жоу.
— Вы презираете меня, пусть так. Но помогите мальчику, он же ни в чем не виноват.
— Этот мальчишка теперь твоя забота, мне нет до него дела. — Жоу вышел со стуком задвинув за собой сёдзи.
Сюэ расстроилась, но сдаваться не собиралась, она вышла и побежала в комнату принца, надеясь получить помощь там.
— Мой господин, позвольте просить вас о помощи? — обратилась Сюэ и торопливо отодвинула сёдзи в покои принца.
Но от увиденного, девушка замерла с открытым от изумления ртом. Цао Вей сидел на полу, а в его объятьях полулежала принцесса Е Лань. Острая боль вонзилась в сердце, на мгновение Сюэ даже показалось, что ее ударили кинжалом, и на ткани ее голубого одеяния вот-вот расползется красное пятно. Девушка побледнела и попятилась. Неужели, их близость в купальне ничего для принца не значила? Как он мог так быстро искать удовольствия в объятиях другой? Может, Жоу был прав, и она вызывает у принца лишь призрение?
— Сюэ! — позвал Вей, но девушка уже развернулась и бросилась бежать прочь.
Вытерев горькие слезы обиды, Сюэ выскочила под дождь. Сейчас у нее не было времени жалеть себя и предаваться печали. Нужно было найти лекаря и помочь Бао. Она, ведь, обещала старику Ши, что присмотрит за мальчиком. Но слепые метания по городу ничего не дали. Снова вымокнув до нитки, Сюэ вернулась в дом старосты.
Глава 18
Когда Сюэ проходила мимо комнаты принцессы, служанка неожиданно перегородила ей дорогу.
— Моя госпожа желает поговорить с вами.
Сюэ вздохнула, но проигнорировать желание принцессы не могла.
— Неважно выглядишь, — вместо приветствия произнесла принцесса, бросив брезгливый взгляд на девушку, — неужели, ты так сильно расстроилась, увидев меня в объятьях принца, что бросилась под дождь?
— Нет, моя госпожа, дело не в этом.
— Вероятно ты думала, что сумеешь покорить принца? — Е Лань пропустила ответ Сюэ мимо ушей. — Я разузнала кто ты. Всего лишь низшая из возможных служанок. Принц воспользовался тобой, чтобы утолить похоть, а ты уже на придумывала себе невесть что. Бедняжка, ты, наверное, совсем глупенькая. Чем такая как ты может удержать интерес мужчины?
— Вы правы, я не достойна оказанной мне чести, — Сюэ была слишком разбита, чтобы спорить с принцессой.
— Я рада, что ты согласна со мной. — принцесса улыбнулась и опрокинула небольшой столик.
Сюэ с удивлением посмотрела на девушку.
— Принцу все равно пришлось бы избавиться от тебя, я окажу ему услугу… — Е Лань продолжала ронять в комнате вещи.
— Что вы делаете?
— Уберегаю тебя от лишних душевных страданий.
Принцесса достала из рукава простенький нож и полоснула себя по горлу.
— Принцесса! — изумленно воскликнула Сюэ и бросилась к девушке, чтобы зажать рану.
— Помогите! Помогите! — закричала Е Лань, и в комнату тут же вбежали слуги и личная охрана, — Она хотела убить меня! Вы все видели!
— Что? Нет! Я…
— Она сделала это из ревности!
Служанки уже перевязывали рану на шее, а охранники крепко держали Сюэ.
— Покушение на жизнь принцессы карается смертью. Подайте ей яд!
Одна из прислужниц тут же достала небольшой флакончик и подошла к вырывающейся Сюэ.
— Заставьте ее выпить!
— Пожалуйста, не надо! — взмолилась Сюэ, понимая, что не сможет вырваться.
Охранники заломили наложнице руки, а служанка пыталась разжать губы, когда в комнату вошел принц Цао Вей.
— Что здесь происходит?
— Мой принц, эта девчонка пыталась убить меня! — Е Лань показала на повязку на шее и следы крови, которые намеренно не стерла служанка, — Она потеряла голову от ревности и должна быть казнена.
— Сюэ моя наложница и делит со мной постель, в любой момент она может оказаться беременной. Неужели, вы собираетесь убить моего ребенка? — сурово сдвинув брови спросил Цао Вей.
— Но… Она же напала на меня! Зачем вам ребенок от низшей рабыни? — Е Лань не знала, что затронула болезненную тему для принца.
— С этого момента я объявляю Сюэ