Лавка зелий "Вам здесь не рады" - Мирая Амброва
Он резко встал, будто о чем-то вспомнил, вышел в коридор на мгновение и тут же вернулся. В руках его был сверток. Алиас подошел, протянул его мне. Запах шалфея окутал меня, напомнив об одежде в шкафу, в который я влезла сегодня без всякого разрешения. И все же этот запах был немного другой — его разбавлял тонкий и теплый запах кожи.
— Что это? — я осторожно взяла сверток. Внутри было что-то мягкое.
— То, на что я потратил оставшиеся деньги, — как-то скованно сказал магиар и отошел от меня. — Я посмотрю зелья, которые можно выменять и соберу их в корзинку.
Он спешно ушел, а я положила сверток на стол. Осторожно раскрыла бумагу и удивленно вздохнула, увидев в нем сложенную ткань. Я развернула ее и поняла, что Алиас купил мне платье. Оно было простым, хлопковым, темно-синего оттенка. Аккуратная вышивка кружила по манжетам и вороту. Было видно, что одежда недорогая, но и не крестьянская.
Взяв платье, я направилась в бывшую спальню экономки и переоделась. Наряд сел как надо, лишь только подол был длинноват — касался слегка земли, но может так и полагалось носить?
Когда я выходила, то столкнулась в коридоре с Алиасом. Он уставился на меня так, словно видел впервые. Затем с легкой хрипотцой в голосе сказал:
— Тебе идет. Хорошо смотрится с твоими голубыми глазами.
Неожиданный комплимент.
Я кивнула, не зная, что должна ответить, и опустила глаза. Взгляд упал на небольшую корзинку в его руках, из которой торчали баночки и бутыльки.
— А это? — качнула я головой.
— То, что ты возьмешь с собой. Здесь мазь от ожогов, мазь для заживления, зелье от насморка, от веснушек, от бородавок и от плохого сна. Еще я положил… от плохого… гм… стула. Но не когда не можешь, а когда… — он так забавно смущался, как школьник, пытаясь подобрать приличные слова.
— А когда слишком даже можешь, — со смешком в голосе закончила за него я.
— Да, — согласился он. — А теперь повтори, чтобы я был уверен, что ты ничего не перепутаешь.
В первый раз я перепутала зелье для сна и зелье от веснушек. Во второй раз я уже без запинки называла содержимое бутылочек, показывая на каждую пальцем. Алиас был удовлетворен и отпустил меня наконец. Он проводил меня до двери, и когда я уже спускалась по ступенькам, спросил меня в спину:
— Уверена, что не хочешь остаться? Ты ведь не знаешь никого здесь, заблудишься еще.
— Вам же лучше будет, если я не вернусь, разве нет? — улыбнулась я, повернувшись к нему лицом.
— Наверное, — угрюмо ответил он, а затем добавил. — Браслеты дорого стоят. Не хотелось бы, чтобы ты исчезла вместе с ними.
Я усмехнулась, ни капли не тронутая его сарказмом, и зашагала через неухоженный двор.
17
Я толкнула скособоченную калитку, протиснулась в узкую щель, что образовалась, и оказалась на улице. За спиной у меня была лесная опушка, и я старалась туда не смотреть. Эти высокие, просто огромные деревья пугали меня темнотой чащи. Мне казалось, что оттуда в любой момент может выпрыгнуть зверь, а может даже нежить. Оттого я тщательно избегала черное нутро леса, предпочитая глядеть только вперед.
Коттедж был не просто самым крайним домом, он еще и от остальных домов располагался на значительном расстоянии. Неудивительно, что в лавке совсем нет посетителей — кто попрется в такую даль на окраину леса к вредному и злому магу?
Мне пришлось пройти не меньше трехсот метров прежде, чем я достигла ближайшего двора. Деревянный домик с выкрашенной в серо-голубой оттенок крышей выглядел аккуратным и ухоженным, хоть и видно было, что живут тут небогатые люди. Во дворе царил порядок: земля была выметена, инструменты ровными рядами стояли и висели под навесом, забор-плетень тянулся ровной линией. Казалось, что даже куры, что паслись на лужайке возле дома, ходят по какому-то установленному порядку.
Я решительно открыла калитку, вошла на чужой участок. Где-то в глубине двора залаяла собака, и я уже было напряглась, но звук гремящей по земле цепи меня успокоил — пес был привязан. Он заливался лаем, пока я шла к начисто выметенному крыльцу. На шум вышла хозяйка.
— Здравствуйте, — я остановилась, так и не дойдя до крыльца.
— Здрасьте, — сказала она, и уперла руки в пышные бока. Белоснежная косынка сияла на солнце, из-под нее до самого пояса свисали две толстые черные косы. Лицо женщины было строгим, недовольным. Карие глаза смерили меня оценивающим взглядом, но виделся в них и интерес.
— Меня зовут Иллария, — представилась я с улыбкой, стараясь выглядеть как можно дружелюбнее.
Женщина не представилась в ответ. Она стояла и смотрела на меня хмуро, явно недовольная моим вторжением.
— А вас? — спросила я.
— Чего надо? — вместо этого резко ответила женщина.
Я тихонько вздохнула. Решительности во мне поубавилось от такого холодного приема, но и отступать я не собиралась.
— Вот, — я приподняла корзинку, демонстрируя её женщине. — Вам нужны зелья?
— Зелья? Откуды? — прищурилась собеседница. — Ты магичка, что ль?
Взгляд её упал на моё запястье, на котором красовался серебряный браслет с сиреневыми камешками. В глазах ее тут же вспыхнул ещё сильнее интерес, рот поджался в сдерживаемой усмешке.
— Не совсем… ну да, в общем. Но зелья не мои.
— А чьи же?
— Это из лавки магиара Алиаса.
Женщина изменилась в лице. Она презрительно скривилась, махнула на меня рукой.
— Не нать нам ничего. Иди отсюда.
Она развернулась было уходить, но я кинулась к крыльцу:
— Да подождите вы!
Я схватила женщина за руку, и та обернулась. Глаза сверкнули гневом, стали черными.
— Ишь, какая! — дернула она рукой, вырываясь. — Иди, сказала, пока собак на тебя не спустила!
На ее крик из дома выглянула девочка лет тринадцати.
— Мам, что случилось? — испуганно спросила она, сделав еще круглее и так большие карие глаза. В отличие от брюнетки-матери, она была рыжеволосой. Лицо девочки, ее шею и грудь густой россыпью покрывали веснушки.
— Иди домой, Гарта! — рявкнула уже на нее мать. — Мой полы, бездельница! Кто тебя замуж возьмет, если ты и этого не можешь? Тьфу, бестолочь! Рожей не вышла, так хоть хозяйку из