Пекарня полная чудес - Анастасия Барм
– А почему ты уехала?
– Мои мама и папа заболели. – Я погладила малышку по голове, она понимающе кивнула. – И я решила посмотреть город, в котором родилась моя мама. Так я оказалась в Эфосе и познакомилась с тобой. – Я щелкнула ее по носу.
– Моя мама тоже заболела, – грустно сказала Амелина, – я видела, как она просила хлеб на улице, но люди не давали ей…
– Твоя мама оберегает тебя, Лина, – я постаралась успокоить девочку, обнимая ее хрупкое тельце, – хорошо, что ты можешь видеть ее. Так ты никогда ее не забудешь.
– Как и тебя, – малышка обняла меня в ответ, – мы будем жить рядом.
Возвращалась в пекарню поздно, хоть баронесса и уговаривала меня остаться на ночь. Но у меня были обязательства перед посетителями, утром хлеб должен был быть готов. Я думала о словах Амелины о том, что мы будем жить рядом, но пока в голову не приходило ни одной логичной мысли на этот счет. Малышка напомнила мне о родителях, и я вдруг поняла, что скоро годовщина их смерти, и поймала себя на том, что моя грусть стала светлой, я больше не испытывала той горечи, что прежде. Я не знала, исцелил меня Юг, или время, или люди вокруг, но я искренне радовалась, что это все же произошло. В добром настроении я, не торопясь, прогулялась от центральной площади до пекарни, наслаждаясь ясной зимней ночью, но у пекарни меня ждал неприятный сюрприз. Худую высокую фигуру главы Службы дознания я узнала сразу. Он заглядывал в окна моей лавки, приложив ладони к стеклу. Что он делает? Следит за мной? Ночью? Такое поведение больше напоминает вора, чем главу Службы дознания.
– Лорд Стрейд, – окликнула его, понимая, что стоять в стороне дальше бессмысленно, – что вы делаете?
Мужчина дернулся от неожиданности, он явно не ожидал встретить меня вот так. А может, он не ожидал, что кто-то застанет его в таком двусмысленном положении.
– Мадемуазель Вайс, – он быстро принял невозмутимый вид, – вы поздно.
– Так что вы делаете у моей пекарни? – повторила я свой вопрос, не спеша подходить ближе.
– Провожу расследование, – спокойно ответил лорд Стрейд. – Что в этом необычного?
– Возможно, то, что вы заглядываете ко мне в окна ночью, как какой-то воришка. – Я сложила руки на груди, скептически посмотрев на нежданного визитера.
– Вы все же говорите с главой Королевской службы дознания, – лорд Стрейд принял надменный вид, – выбирайте выражения.
– А что еще я могу думать, когда застаю вас за странным занятием у моей лавки? – я не собиралась отступать. – Может, я даже решу написать письмо в вашу службу с просьбой разобраться. Подозрительно, знаете ли, когда незнакомый человек под покровом ночи следит за тобой через окна.
– Я просто проходил мимо, – возразил лорд Стрейд, – случайно увидел странный рыжий всполох в темноте, вот и заглянул. Вдруг бы это был пожар?
– Это мой Кот, – фыркнула я, не веря ни одному его слову. – И куда это вы шли мимо моей лавки?
– Вы мне допрос устроили? – голос главы Службы дознания стал колючим. – Полагаю, мы разрешили это недоразумение.
– Как скажете, – я не стала накалять обстановку, – тогда позвольте мне попасть домой.
Мужчина отошел от пекарни, следя за каждым моим движением. Я быстро открыла лавку и прошмыгнула внутрь, крепко закрывая дверь и дополнительно запирая замок магией. Темная худая фигура еще немного постояла, а после бесшумно удалилась. Я вздохнула с облегчением. Что ему было нужно? Он и днем-то не внушал доверия, а ночью так вообще наводил на меня ужас. Я огляделась по сторонам, но магического компаньона в пекарне не было. Значит, либо лорд Стрейд соврал, либо Кот скрывается. Я ставлю на первое.
Глава 10
Нэйла скривилась, оглядывая сад мадам Роуз.
– Это не сад, это – кладбище. – Она скрестила руки на груди и осуждающе покачала головой.
Мне оставалось только вздохнуть. По сути, я была с ней согласна. Но дом уже не выглядел безжизненным. Он почти не изменился внешне, но от него шло легкое тепло. Я бодро прошла по тропинке к двери и громко постучала. Мадам Роуз открыла почти сразу.
– Дорогая, как хорошо, что ты приехала! – Она обняла меня, я снова почувствовала легкие волны ее магии.
– Мадам Роуз, я сегодня с другом, – я обернулась на Нэйлу, – это Нэйла, она цветочница и сильный маг Земли. Она поможет вам восстановить сад.
– Рада видеть тебя, милая. – Венда приветственно улыбнулась, поманив Нэйлу рукой. – Я видела цветы в твоей лавке, у тебя настоящий талант!
– Благодарю вас, – отозвалась цветочница, осторожно продвигаясь по саду, – простите, у меня сильный Дар, и эти мертвые растения доставляют мне дискомфорт.
– Тогда не будем тянуть и сразу приступим к делу, – я хлопнула в ладоши, – я займусь домом, а ты с мадам Роуз – садом.
Я посмотрела на Венду, она согласно кивнула. Сегодня на ней было темно-синее платье с высоким воротом и длинными рукавами. Ее седые волосы были уложены в аккуратную прическу, в которой красовалась заколка с драгоценным камнем. Я также отметила, что она вышла без трости и держалась вполне бодро. От ее вида внутри стало радостно и спокойно, к этой доброй женщине вернулась жизнь.
Зашла в дом, осмотрелась, задержала взгляд на портрете Жамьера, подмигнула ему и отпустила магию.
– Ну что, поможем твоей маме привести дом в порядок! – сказала я, и мне казалось, что Жамьер благодарно улыбается.
Работа закипела – метелка активно занялась полом, окна распахнулись, впуская в дом свежий воздух, а тряпочки принялись оттирать с них многолетнюю грязь. Старые серые занавески отправились в мусорное ведро, как и старые чехлы с мебели. Я привезла с собой красивую невесомую ткань для окон, которую собиралась развесить после их тщательной очистки. С ковром пришлось особенно потрудиться – в его густом ворсе осела не только пыль, но и скорбь, которую было вывести сложнее всего. Спустя пару часов дом сверкал чистотой и свежестью. Я осмотрелась, довольная своей работой. В столовой мой взгляд зацепился за горшок с совсем юным ростком – мадам Роуз смогла оживить один из цветов! Значит, она почти полностью исцелилась.
Выйдя во двор, я застала Нэйлу в центре сада – она стояла твердо, широко раскинув руки, ее лицо было серьезным и сосредоточенным. Мадам Роуз стояла неподалеку, внимательно за ней наблюдая.
– Я чувствую нити жизни, удивительно, но они еще есть, – проговорила Нэйла, – они держатся за вас, мадам Роуз. Этот сад – словно ваша душа. И он хочет жить.
– Как мне ему помочь? – тихо отозвалась Венда, прижав ладони к груди. На ее лице отразилась печаль и вина, но она быстро взяла себя в руки. – Я хочу помочь моему саду.
– Чтобы оживить сад, ваших сил не хватит, нити совсем слабые. – Нэйла улыбнулась и подмигнула женщине. – Но я не просто так сюда приехала.
Она опустилась на колени, не боясь запачкать свое платье в грязи, закрыла глаза и приложила руки к земле.
– Выпейте чаю, – бросила она нам, не открывая глаз, – я тут надолго. И приготовьте мне восстанавливающего отвара. Побольше.
Мы не стали мешать Нэйле в работе. Через несколько часов и множество выпитых нами чашек цветочница сама появилась на пороге дома, полностью обессиленная, но довольная. Она практически упала на табурет у входа, глядя на нас ошалелыми глазами.
– Жив, – тихо сказала она, облокачиваясь спиной на стену и прикрывая глаза.
Я быстро поднесла ей стакан с восстанавливающим отваром, а мадам Роуз бросилась в сад. Сквозь открытую дверь до меня донесся ее изумленный вздох.
– Я же говорила, что не просто так сюда приехала, – довольно произнесла Нейла, выпив отвар из моих рук.
Она добралась до кресла, тяжело опираясь на меня и едва переставляя ноги, и мгновенно уснула, а я вышла в сад к мадам Роуз. Женщина стояла возле небольшой яблони, обняв ее тонкий ствол руками, по ее щекам текли слезы, а на лице была улыбка.
– Эту яблоню посадил мой сын, когда был еще совсем маленький. Я думала, что