Королевство Крови и Судьбы - К. Р. Макрей
Усталость снова поднимает свою уродливую голову. Хотя, учитывая все, что произошло за последние двадцать четыре часа, неудивительно, что я так себя чувствую. Я перенапряглась.
— Леди Бриар? — Элоуэн осматривает меня. — Вы готовы встать с кровати?
— Я не голодна. — Даже мой голос звучит слабо. — Передай Королю Каспиану, что я плохо себя чувствую.
— Слушаюсь, Леди Бриар. — Она делает небольшой реверанс перед уходом из комнаты.
В поле моего зрения есть окно. Мне любопытно, уже ли темно, но, кажется, у меня нет сил даже повернуть голову, а напряжение глаз вызывает волну головокружения, накрывающую меня. Закрыв глаза, я пытаюсь помнить о том, чтобы дышать через нос, позволяя кислороду достичь нижних отделов легких.
Все, что я могу, — это ждать, когда приступ головокружения пройдет.
С закрытыми глазами другие чувства обостряются — кроме обоняния. Прохладные шелковые простыни обволакивают тело, в комнате приятно тихо, без жужжания электроники и гула механизмов. Единственный звук — уютное потрескивание камина из гостиной.
И звук быстрых шагов, приближающихся к комнате.
Дверь в мою комнату с громким стуком распахивается, заставляя меня вздрогнуть.
— Ты заболела? — требует ответа знакомый голос.
Я поворачиваю голову и вижу Короля Каспиана, возвышающегося в дверях спальни. Моя голова кажется тяжелой и падает обратно на подушки, когда я вздыхаю.
— Вау, ты быстро добрался.
Пугающе быстро.
Это последнее, с чем я хотела иметь дело прямо сейчас, и мне особенно не хотелось, чтобы он видел меня такой… слабой.
Вместо того чтобы оставить меня в покое, он входит в спальню и садится рядом со мной на кровать. Элоуэн мнется в дверях, теребя руки.
Король Каспиан смотрит на меня сверху вниз с удивительной нежностью.
— Если ты заболела, я призову мага замка, чтобы исцелить тебя.
Мне требуется мгновение, чтобы привыкнуть к виду лица Каза с другими глазами, смотрящими в ответ.
— Не думаю, что это поможет.
— Почему нет? — спрашивает он. — Уверяю тебя, мой маг весьма искусен в исцелении болезней.
— Это не простуда. — Мой голос звучит резко. — Это хроническое заболевание, и я даже не думаю, что оно еще добралось сюда.
Он склоняет голову набок.
— Что ты имеешь в виду?
Я тяжело вздыхаю. Чем быстрее я объясню это ему, тем быстрее смогу вернуться ко сну. Однако, когда я пытаюсь сесть, мне с трудом удается заставить руки держать мой вес.
Король Каспиан пододвигается ближе, чтобы помочь мне сесть, опираясь на подушки. В тот момент, когда его рука касается моей спины, по моему позвоночнику пробегает дрожь, которая не совсем неприятна.
Я устраиваюсь поудобнее на толстом слое подушек.
— На Земле сейчас пандемия. Не думаю, что вирус мог уже добраться до Багровой Долины, особенно если никто здесь не контактировал с людьми.
— Пандемия? — Его брови сходятся вместе. — Боюсь, я не знаком с этим термином.
Боже, это будет сложнее объяснить, чем я думала.
— Пандемия — это широко распространенная болезнь. Вроде чумы. — Я замолкаю, и когда он кивает в знак понимания, продолжаю. — Эту конкретную болезнь мир никогда раньше не видел. Я подхватила ее, но так и не смогла оправиться. Лекарства нет, по крайней мере пока, потому что она слишком новая. Я имею в виду, есть вакцина…
Он поднимает руку, останавливая меня.
— Что такое вакцина? Я велю магу немедленно доставить ее.
Серьезно? Такое ощущение, что я объясняю текущие события затворнику, который десятилетиями жил под камнем.
Я делаю глубокий вдох, чтобы подавить растущее раздражение.
— Ты слышал о, ну, как это слово? Почему мой мозг не работает, как раньше? — Ах, да. — Инокуляция5. Ты слышал об инокуляции?
Он кивает.
— Да, я знаком с этим термином.
— Вакцина — это форма инокуляции против болезней, — объясняю я. — Но я не смогла получить ее до того, как заболела, потому что еще не подошла моя очередь.
— Твоя очередь? — В его глазах вспыхивает гнев, и, клянусь, они светятся ярче обычного бордового оттенка. — Чья жизнь может быть важнее твоей?
— Ну, пожилые люди, люди с ослабленным иммунитетом, работники первой необходимости… — Я загибаю пальцы, перечисляя.
— Недопустимо. — Он фыркает. — И ты уверена, что лекарства нет?
— Они пытаются его найти. — Я тру ноющие виски. Это невероятно утомительно — объяснять ему все это. — Но пока нет. Люди либо выздоравливают, либо нет, так кажется.
Король Каспиан стучит пальцем по подбородку, погруженный в раздумья.
— Я прикажу всем магам немедленно заняться этим.
— Тебе правда не нужно утруждаться.
— Конечно, нужно. — Его выражение лица смягчается, когда он рассматривает меня. — Я хочу, чтобы ты была здорова, Бри.
Слышать, как он называет меня по имени — не Леди Бриар — непривычно. Это заставляет его казаться мне более знакомым, и мне не нужно, чтобы это путалось у меня в голове.
— Послушай, я тебе не нужна. — Я смотрю на свои руки, сложенные на коленях. — Ты ищешь королеву, но я не могу быть ею для тебя. Я обуза. Я бесполезна большую часть времени.
Он хватает меня за подбородок, поворачивая мое лицо, вынуждая меня встретиться с ним взглядом. И яростное выражение на его лице заставляет меня сглотнуть.
— Никогда больше не говори о себе так, — говорит он низким, опасным голосом. — Я не желаю слышать эту нелепую речь о том, что ты обуза. Ты меня поняла?
Спорить бесполезно, поэтому я просто киваю.
— Хорошо. — Он отпускает меня и встает с кровати. — Элоуэн, пожалуйста, принеси Леди Бриар тарелку супа.
Элоуэн приседает в реверансе и быстро уходит.
Король Каспиан следует за ней, но задерживается в дверях.
— О, и Бри?
Опять он использует мое прозвище, словно мы знакомы много лет.
Я сглатываю.
— Да?
Он оглядывается через плечо, глядя на меня с озорным видом.
— Если я еще раз услышу, как ты пренебрежительно отзываешься о себе, я положу тебя к себе на колено и отшлепаю.
— Это обещание или угроза?
Слова слетают с моих губ прежде, чем я успеваю их остановить, и если бы у меня были силы пошевелить рукой, я бы зажала рот ладонью.
Его выражение лица меняется. На мгновение он, кажется, ошеломлен моей дерзостью, но это быстро сменяется похотливым голодом, он пьет меня взглядом своих глубоких рубиновых глаз.
— Считай, и то, и другое.
И с этими словами он исчезает из комнаты.