Пекарня полная чудес - Анастасия Барм
– Снова проездом в Эфосе? – насмешливо спросила я, наблюдая, как Дейрон, не дожидаясь моего разрешения, усаживается на скамейку.
– Не успел покинуть город, – он улыбнулся и протянул мне шпажку с яблоком в сладкой глазури, – появились неотложные дела.
– Как же ваш дед переживет целую неделю без моих пирожных? – Я приняла угощение, стараясь не касаться мужчины пальцами, помня, к чему это может привести.
– Я отправил их с компаньоном по работе, не переживайте, Амара. – Дейрон расслабленно откинулся на спинку скамейки. – У вас сегодня праздник?
– Да, Алой розы, – ответила, гадая – он действительно не знает или пытается поддержать беседу. – Вы никогда не слышали о таком?
– Там, где я живу, нет такого праздника, – мужчина пожал плечами, разглядывая мое лицо, – расскажете мне?
– По легенде, была пара влюбленных, – я тоже откинулась на спинку скамейки, крутя в руках шпажку с яблоком, – они искренне любили друг друга и были счастливы вместе. Но девушка была из знатного рода, а парень был беден. Она бежала с ним против воли своих родителей, которые обещали ее другому. Обманутый жених решил вернуть себе бежавшую невесту, он долго искал след влюбленных, и однажды ему улыбнулась удача. Он пришел к их дому ночью, с мечом, желая отомстить вору. Но девушка закрыла собой возлюбленного, спасая его жизнь. В память о ней он засадил весь их маленький сад алыми розами, в цвет крови, что пролилась в ту роковую ночь.
– Красивая история, – произнес Дейрон, когда я замолчала, – но разве стоит любовь того, чтобы отдавать за нее жизнь?
– Вы, верно, никогда не любили, – я с укором посмотрела на него, но мужчина лишь улыбнулся.
– Так, чтобы хотеть отдать жизнь за человека, – нет, увы.
– У вас все впереди. – Я поднялась со скамейки, намереваясь уйти, но Дейрон меня остановил.
– Что вы за человек такой, – шутливо возмутился он, – то хотите раздеть меня, то лишить важной части тела, то теперь и вовсе – убить.
– Это лишь ваши предположения. – Я расправила плечи, хоть слова про раздевание этого самоуверенного мужчины и немало меня смутили. – А сейчас я хочу поучаствовать в празднике.
– Звучит как прощание. – Дейрон тоже встал со скамейки, подходя ко мне ближе. – Необязательно все время выпускать колючки, Амара, – его голос стал тише, меня снова окутало запахом приближающейся бури. – Я не угрожаю вашей свободе, вы можете не защищаться.
– Вы ничего не рассказываете о себе. – Я с трудом устояла на месте, близость Дейрона волновала все больше. – Сложно доверять человеку, который скрывает даже свою фамилию.
– Составьте мне компанию на этот праздник, – предложил мужчина, – и я расскажу вам все, что вы пожелаете узнать.
– Все? – я недоверчиво посмотрела на него. – И откуда я могу знать, что вы скажете правду?
– Вы совсем не доверяете людям?
– Я не доверяю вам.
– Это замкнутый круг. – Дейрон обошел меня по дуге, останавливаясь за моей спиной и наклоняясь к моему уху. – Моя фамилия Вудст.
Его горячее дыхание коснулось моей шеи, посылая толпы мурашек по позвоночнику. Я сжала в руке шпажку с яблоком так, что она норовила треснуть. Что творит этот мужчина? Что творит мое тело и моя магия? Она снова метнулась к нему как к родному, стремясь вырваться из меня, словно из клетки. Я медленно развернулась, боясь оказаться к Дейрону слишком близко, но он уже отошел на шаг назад, давая мне свободу.
– Хорошо, – согласилась я, ругая себя за непрошеные эмоции, – давайте выпьем грога, а там – посмотрим.
Дейрон улыбнулся моему согласию, и мы довольно быстро добрались до столов, за которыми вовсю хозяйничала мадам Фелл. Она бросила на моего сопровождающего быстрый взгляд, разлила грог по пузатым бокалам и протянула нам.
– Ами, дорогая, – Гертруда мило улыбнулась, – представишь мне своего нового знакомого?
– Мадам Фелл, – я указала яблоком на мужчину рядом со мной, – это загадочный Дейрон Вудст.
– И что же в вас такого загадочного, месье Вудст? – она прищурилась, окидывая Дейрона взглядом.
– Полагаю, лишь то, что мадемуазель Амара еще плохо меня знает, – он кивнул мадам Фелл, возвращая взгляд на меня, – после сегодняшнего праздника и допроса с пристрастием она убедится в том, что я вполне скучный человек.
– Не собираюсь я вас допрашивать, – пробурчала я, отпивая горячего напитка, чтобы успокоить свои чувства.
– Значит, у меня есть шанс сохранить свою загадочность подольше, – Дейрон снова улыбнулся, и от этой улыбки что-то дернулось у меня внутри, заставляя сердце ускориться.
– Месье, – мадам Фелл как-то странно посмотрела на Дейрона, – я рассчитываю, что с вами Ами будет в безопасности.
– Не переживайте, мадам, – он посмотрел на Гертруду, его взгляд стал серьезным, – это моя цель.
Я перевела взгляд с одной на другого, мне показалось, что они о чем-то договорились. Я мотнула головой. Что за мысли в ней рождаются? Я щедро отпила из пузатой кружки, надеясь, что горячий напиток сможет успокоить не только мои мысли, но и мои чувства.
– Так откуда вы прибыли? – задала я первый вопрос своему таинственному спутнику, когда мы снова вернулись к скамейке.
– Родом я из Рамии. – Дейрон закинул руку на спинку, снова волнуя меня своей близостью. – Но сейчас не живу в столице, по работе приходится много путешествовать.
– Допустим, – я кивнула, принимая ответ, хоть он и не нес в себе никакой конкретики. – Почему ваш дед так странно выглядит?
– Он сложный человек, – задумчиво протянул Дейрон, прикрывая глаза, – всю жизнь он трудился на тяжелой работе и решил, что в старости может позволить себе такую вольность, как незабота о чужом мнении. С тех пор он выглядит как хочет, говорит что хочет и делает ровно то, что пожелает.
– Мне бы тоже этого хотелось… – тихо произнесла я, покрепче сжимая бокал с грогом в руках.
Как бы мне хотелось перестать скрываться! Перестать обманывать близких мне людей, честно и открыто рассказать о том, кто я, каким Даром обладаю и как делаю добро для тех, кто в нем нуждается. Перестать бояться, что меня раскроют, арестуют и бросят в темницу. Перестать вздрагивать каждый раз, когда я вижу темные мундиры дознавателей в городе.
– Амара, – голос Дейрона звучал так мягко, что мне стало не по себе, – что вас беспокоит?
– Я выпила еще не достаточно грога, чтобы рассказать вам о своих тревогах. – Я натянуто улыбнулась, понимая, что никогда и никому не смогу рассказать о своих тревогах, даже если захочу. – Давайте насладимся праздником.
– Я буду только рад, – Дейрон скользнул взглядом по моему лицу, в его глазах читалось беспокойство, смешанное с непонятным интересом.
– Уважаемый месье, – отвлек нас друг от друга звонкий голос подошедшей девушки, – не желаете ли поучаствовать в последнем состязании? – Она без доли стеснения наклонилась к мужчине ближе, открывая вид на внушительное декольте, слегка прикрытое теплым жилетом.
Я чуть не поперхнулась напитком от такой дерзости, хоть на Юге это и было в порядке вещей. Дейрон улыбнулся девушке и встал со скамейки. Я затаила дыхание в ожидании его ответа. Сама не знаю почему, но предложение этой незнакомки неприятно кольнуло меня изнутри.
– Желаю, – ответил он и, обернувшись, протянул мне руку: – Составите мне компанию, Амара?
Я удивленно посмотрела на его протянутую ладонь, чувствуя, как внутри разливается теплое чувство удовлетворения и какой-то светлой радости. Незнакомка недовольно поджала губы, махнула юбкой и удалилась. Я не спешила принимать приглашение, опасаясь, что от нашего прикосновения снова случится непонятный разряд.
– Не заставляйте меня выглядеть глупо, – тихо произнес Дейрон, но в его глазах плясали смешинки, – это всего лишь моя рука, а не опасный капкан.
– Я вовсе вас не боюсь, – фыркнула я на такое предположение и вложила свои пальцы в его ладонь.
Он тут же легко сжал их, согревая своим теплом, и повел меня в сторону помоста. Пока мы шли, я поймала себя на мысли, что следовать за Дейроном приятно. Несмотря на все его тайны, рядом с ним я чувствовала себя в безопасности. Та спокойная уверенная сила, что исходила от него, сама по себе внушала какое-то глубинное доверие.
– А вот и последняя пара участников! –