» » » » Скандальный развод или Как раздраконить свекровь - Эми Эванс

Скандальный развод или Как раздраконить свекровь - Эми Эванс

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Скандальный развод или Как раздраконить свекровь - Эми Эванс, Эми Эванс . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 28 29 30 31 32 ... 56 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
я успела подняться на ноги и умыться, смывая с себя сонливость, а заодно и все тревоги прошедшего дня, как в дверь моего номера постучали.

Распахнув дверь, увидела Шеллу.

— Леди Кроу, вам письмо передали. Оставили внизу. Вот, я забрала, — протянула мне горничная конверт.

Кивнув, я взяла письмо, понятия не имея, кто мог бы мне написать на этот раз. Но, наверное, ничего удивительного нет в том, что теперь многим известен мой новый адрес. Учитывая, с какой скоростью свекровь распространяет слухи…

— Ужин принести в комнату или вы спуститесь в общий зал? — помявшись на пороге, уточнила у меня Шелла.

— Принеси сюда, — произнесла я, понимая, что не хочу никуда спускаться и никого видеть сегодня тоже больше не хочу.

Поклонившись, служанка ушла.

А я закрыла дверь и побрела к столу. Там зажгла свечу и, перевернув конверт, посмотрела на имя отправителя.

Зачем лорду Мерсеру понадобилось писать мне, я не представляла. Дамьен хорошо относился к этому мужчине, да я и приятельствовала с его женой. И, кажется, чета Мерсер даже была на том злополучном приеме, события которого вплоть до выступления свекрови слились для меня в одну невнятную мешанину.

Нетерпеливо сломав печать, вытянула письмо из конверта и дрожащими от странного волнения пальцами развернула его, тут же вчитываясь в текст, написанный аккуратным почерком лорда Мерсера.

«Неслыханный скандал! Наместник драконьего предела разводится с женой.

Говорят, жена наместника не может подарить ему наследника. Вот уже целых десять лет.

Особенно сведущие в этом вопросе поговаривают, что нашему многоуважаемому наместнику изначально стоило брать в жены драконицу из приличной семьи, а не привозить из-за моря супругу, которая так и не смогла прижиться в драконьем пределе.

Но теперь мать уважаемого Дамьена Кроу решила взяться за дело. Ходят слухи, что она всерьез вознамерилась обобрать невестку до нитки и уже нашла новую партию для сына.

Кто же победит в этой битве? Жена или мать?

Следите за нашими новостями. И обязательно об этом узнаете.

С уважением, редакция драконьего вестника!».

Трижды перечитав эту небольшую брошюрку, я почти физически ощутила, как наливаются кровью мои глаза.

Значит, «ходят слухи»? «Особенно сведущие в этом вопросе поговаривают»? Знаю я, кто эти особенно сведущие люди. Точнее, нелюди. А если еще точнее, одна престарелая драконица.

Сомнений в том, что именно она решила растрезвонить о нашем с Дамьеном разводе всем, кто еще не знал об этом, у меня не было. Да и лорд Мерсер в своем послании это подтверждал.

Он являлся владельцем той самой газеты, носящей гордое название «драконий вестник». И в сложившемся конфликте монополист печатного дела на острове решил занять мою сторону, о чем прямо и сообщил, заодно добавив, что они с женой окажут мне любую поддержку, о которой я только попрошу.

Весьма неплохие достижения для «не прижившейся супруги, привезенной из-за моря».

В завтрашний номер, как мне сообщил в своем письме лорд Мерсер, эта новость не войдет. Сотрудник, написавший эту короткую статейку, как и редактор газеты, ни о чем распространяться не будут.

И в ближайшее время лорд Мерсер твердо намерен наши с Дамьеном имена в своей газете не полоскать.

Это был благородный поступок, однозначно несущий убытки для местного печатного магната. И я оценила, что чета Мерсер не обманула моих ожиданий, и после многолетних приятельских отношений они не отвернулись от меня, предпочтя выгоду вместо дружбы.

Вот только даже если лорд Мерсер не опубликует ни строчки обо мне, слухи все равно распространятся. Пусть и не так быстро.

И я лишь уповаю на то, что меня к этому моменту в драконьем пределе уже не будет.

Выпустив на волю огненную магию, я подпалила край брошюрки и с наслаждением понаблюдала за тем, как сворачивается и темнеет плотная бумага под натиском родной стихии.

А после, когда от громкой и разгромной статейки осталась лишь горка пепла, я без сожаления смахнула ее со стола, достала чистый лист бумаги и принялась писать ответ лорду Мерсеру.

Он упомянул, что готов оказать мне поддержку и содействие. И, кажется, у меня есть просьба к тому, через чью газету проходит очень много местных слухов и сплетен.

А если уж совсем откровенно, то в нынешней ситуации лорд Мерсер был единственным, кто мог бы помочь мне, выяснить, зачем моей дражайшей свекрови в срочном понадобилась крупная сумма денег.

Интуиция, шептавшая мне о том, что дело тут не чисто, никак не утихала. И игнорировать ее я не собиралась.

Пусть мою прежнюю жизнь это уже не вернет, но, если у меня появится возможность напоследок подпортить жизнь леди Кэтрин, упускать ее я не собираюсь.

Шелла вернулась с ужином как раз тогда, когда я закончила с письмом. И, передав его служанке, велела немедленно отправить его адресату.

Спешно поужинав, взялась за другое письмо, решив написать теперь отцу. Утаивать от него ничего не стала. Не та ситуация. И я так затянула до последнего, не желая вмешивать родителя и думая, что совсем скоро я покину предел, а до тех пор справлюсь сама.

Как оказалось теперь, весточку отцу стоило отправить гораздо раньше. Вмешайся он, и сегодняшнего унизительного заседания в суде мне бы удалось избежать.

Письмо отцу получилось слишком длинным и местами чересчур эмоциональным. Но переписывать его у меня уже не было никаких сил.

Когда я закончила, было уже за полночь. И запечатав конверт воском, я отложила письмо, собираясь отправить его утром.

Заснула я почти сразу же, как только голова коснулась подушки. А утром меня снова разбудил стук в дверь номера. И на этот раз гостем, меня побеспокоившим, оказалась вовсе не служанка.

Глава 38

Когда я открыла дверь, то сильно удивилась тому, что в коридоре перед моим номером стоял лакей из особняка Дамьена.

Мужчина взглянул на меня беспристрастно и, достав из нагрудного кармана конверт, протянул его мне, сообщив:

— Леди Кэтрин просила вам передать.

А этой старой гарпии что еще от меня нужно? Лично заявляться не решилась и отправила мне письмо с очередными оскорблениями?

Кивнув лакею, взяла в руки конверт, который, если честно, хотелось выбросить, не вскрывая.

— Мне велели дождаться вашего ответа, — произнес он прежде, чем я захлопнула дверь.

Она еще и на переписку рассчитывает? Серьезно?

Как оказалось, не совсем…

Вскрыв конверт, достала письмо, пропитанное противными сладкими духами свекрови, и быстро пробежалась глазами по строчкам, тут же хмыкнув.

Значит, права качать и меня унижать мы готовы прилюдно? А как идти на мировую — так непременно наедине и

1 ... 28 29 30 31 32 ... 56 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн