» » » » Два развода Айрин Фокс - Леся Рысёнок

Два развода Айрин Фокс - Леся Рысёнок

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Два развода Айрин Фокс - Леся Рысёнок, Леся Рысёнок . Жанр: Любовно-фантастические романы / Попаданцы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 29 30 31 32 33 ... 58 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
словно все про меня уже понял и вынес приговор. Я старалась оставаться спокойной, не скатывалась в истерику, не защищалась и не оправдывалась. Даже не послала его ни разу, хотя очень хотелось. Изо всех сил сдерживая эмоции, я так же раз за разом повторяла одно и тоже и отвечала на бесконечные уточнения и разные трактовки одних и тех же вопросов. Вскоре я поняла, что все они сводятся примерно к одному и тому же – насколько добровольным было решение перебраться на Киурон и кто подталкивал меня к его принятию.

– Я сама так решила, когда убедилась, что другой мир существует, до этого я в него не верила даже и уж точно не собиралась здесь жить, – объясняла я, но следователь мне, кажется не верил.

Вода давно закончилась, а вместе с ней мое терпение и силы.

– Извините, господин следователь, но я не понимаю, в чем вы меня обвиняете и как это связано с покушением на лорда Сталлера. И боюсь, что вряд ли я что-то смогу добавить к вышесказанному. Простите, но я очень устала и была бы признательна если бы вы вернули меня в камеру.

– Не уверен, что это будет правильно, – заявил мужчина. – Видите ли, в вашем деле все не так однозначно, как вы думаете.

– Лизбетт ни в чем не виновата, она вообще меня не хотела на Киурон пускать. И от всего остального, что здесь произошло, отговаривала.

– Разберемся, но вам придется все равно побыть под арестом. Вот только в камеру я вас наверное, все же не верну.

Он помолчал, размышляя о своем и сказал:

– Посидите под домашним арестом. Я отвезу вас в надежное место.

Помотала головой.

– Если мне что-то грозит, то я должна знать об этом. И надо позаботиться о дочке.

– Ну не то, чтобы прямо грозит, просто всем так будет спокойнее. Очень уж дело это оказалось неприятным. Пойдемте, я знаю, как с вами поступить.

“Ну что же, меня не казнили, и не посадили обратно в камеру, по-моему все не так плохо”, – думала я, садясь в карету. Вот только я никак не ожидала, куда в итоге привезет меня королевский следователь.

Глава 19. Новое прибежище

Сначала мы долго петляли по городу, затем приехали к супругам Коток за вещами. Они оказались дома, чему я удивилась и обрадовалась.

– Прости, Айрин, нас закрыли под домашним арестом, но полагаю, что в ближайшее время все проясниться, – извинился Адам, а Лизбетт успела шепнуть, чтобы я ничего не боялась и у них все под контролем.

Потом я хотела забрать Дашу, но следователь сказал, что это можно будет сделать позже и без него, а сейчас он покажет мне место, где я буду жить.

Закрытая карета остановилась возле небольшого симпатичного поместья на окраине города, построенного в форме замка с башенками.

– Думаю, что временно поживете здесь, – как-то не особо уверенно пробормотал сопровождающий меня мужчина. В карете он продолжал свои расспросы, только теперь его больше интересовал барон Майер и то, каких еще инспекторов я видела и знаю. Призналась, что кроме лорда Сталлера ни с кем больше не общалась.

Затем он помог мне выйти и быстро, чтоб я так понимаю, не привлекать лишнего внимания, провел меня к входу.

Лужайка перед домом была ухоженной, сам дом был из светлого камня, окна высокие и чистые, и в целом особняк производил приветливое впечатление.

– Чей это дом? – поинтересовалась я, потому что мне показалось, что мой спутник слишком нервничает.

– Одной вдовы, – ответил мужчина. – Она одинока и всегда рада гостям. Я и сам некоторое время жил тут.

– А сейчас не живете?

– Нет, в городе мне удобней. Зато я освободил комнаты, полагаю, что вам там будет удобно.

– Но я могла бы остановиться на постоялом дворе или у Лизбетт, как и планировалось. Не понимаю, к чему такие сложности.

– Я непременно объясню вам все, но чуть позже. Я думаю, это дело пары дней.

Ладно, пару дней потерплю, уточнила только одно:

– Я точно могу забрать сюда дочь?

– Да, хозяйка будет только рада. – И,зайдя внутрь, он крикнул куда то вверх, – Тетушка Берти! Я привел гостя.

Вскоре показалась хозяйка. Весьма дородная особа с благодушной улыбкой. Она вышла откуда-то судя по всему с кухни, потому что вытирала руки передником.

– Ох, а я не ждала никого, плюшки затеяла. Что же ты не предупредил, Павлуша, что теперь обо мне твоя гостья подумает?

Мужчина чуть скривился на такую фамильярность.

– Тетушка, познакомься, это баронесса Шегистэд, она свидетель по делу и поживет у тебя пару дней. С ней еще дочка будет. Позаботься о них. Айрин, это баронесса Бертруда Гастэй, хозяйка дома. Оставляю вас на ее попечение, и прошу, пока я не пришлю охрану, из дома одни никуда не выходите. Вы слишком, – он сделал в воздухе неопределенный жест, а на лице изобразил досаду, – …не приспособлены к нашему миру.

И мужчина как-то быстро ретировался, а я осталась в холле с хозяйкой дома.

– Так ты попаданка получается? Ох, бедная, и в какой же переплет ты уже попала? Устала с дороги, наверное? А я-то что стою? Мисси, несносная девчонка, поди сюда немедленно!

Откуда-то вынырнула молодая девушка и встала перед хозяйкой, опустив горящие любопытством глаза.

– Слышала все, Мисси? Ну тогда, иди, устраивай госпожу. Вы, баронесса, как устроитесь, спускайтесь в столовую что ли. И простите, у нас тут все по-простому, – махнула баронесса на девицу полотенцем.

– Благодарю вас, госпожа Гастэй. Но если вас не смутит, то я бы предпочла просто Айрин.

Баронесса оглядела меня внимательно, чуть прищурившись.

– Тогда на кухню приходи,Айрин, мы там плюшки лепим, если испачкаться не боишься. А меня тетушкой зови.

– С удовольствием, тетушка.

Мисси проводила меня в гостевые покои. Тут или нет жил следователь, я не знаю. В покоях все было свежим и никаких следов недавнего жильца не наблюдалось. Первым делом я отправилась в ванную и привела себя в порядок. Плюшки, это конечно, хорошо, но себя блюсти в чистоте надо. Да и запах камеры, мне казалось, въелся под кожу, хотелось смыть его вместе со всеми тревогами. Мисси принесла халаты и полотенца и сложила все это аккуратной стопочкой, спросила не нужно ли еще чего-то госпоже баронессе и,

1 ... 29 30 31 32 33 ... 58 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн