За Усами - Джинджелл Вэнди
К её полному изумлению, это был сам Перегрин. Ранее она видела его только издали — среди танцующих в клубе или в конце зала музея. Сегодня он прогуливался по направлению к главному входу в Черепашью виллу, засунув одну руку в карман кремовых брюк, и почти на два дюйма обнажил загорелую лодыжку, выглядывающую между манжетой и ботинками. Зелёный фон сада-атриума позади него слегка деформировался, когда он приближался, как будто он втягивал его в себя, проходя через здание. На нём была бледно-голубая дорогая рубашка, и, поскольку он пробирался сквозь толпу на расстоянии, вблизи он выглядел опрятным и неброским. Кроме того, он был чрезвычайно красив на старомодный корейский манер.
Ёнву, которая увидела его так же, как и он её, и направилась к нему, сказала Атиласу с едва заметным намёком на злобу:
— А вот и Перегрин.
— Боже милостивый, — мягко произнёс Атилас. — Думал, ты просто пытаешься меня надуть.
— Я просто пыталась надуть тебя, — прошептала Ёнву. Она не знала, чего ожидать от такого поворота событий, и не была уверена, что ей это нравится. — Я не ожидала, что он спустится сюда!
— Какое приятное сочетание компонентов! — восхитился он.
Ёнву заметила, что он поклонился старейшине со смесью уважения, интереса и, если она не ошибалась, некоторой доли веселья. У неё было ощущение, что Атилас уже встречал таких людей, как Перегрин, и что он ценил их и знал, как с ними работать.
Перегрин поклонился в ответ, затем оглядел сад с каменными черепахами и вьющимися растениями, который открывался с обеих сторон к парковочным местам и подъезду соответственно, и предложил:
— Может быть, здесь есть место, где можно поговорить потише?
— Я в этом сомневаюсь, — прямо сказала Ёнву. — И я сомневаюсь, что мы можем поговорить где-нибудь, где нас с меньшей вероятностью подслушают.
Взгляд Перегрина упал на неё, бледную — слишком бледную для его естественных черт — и задумчивую.
— Ты честна, — сказал он. — Мне это нравится.
— Ты лиса, — сказала она так же коротко. — Ты меняешь то, что тебе нравится, каждые пять минут.
В его голосе слышался едва уловимый намёк на рычание — и, возможно, едва заметные очертания голубоватого меха, — когда он сказал:
— Я старейшина. Я не лиса и не принадлежу к дораи.
Ёнву, которая уже собиралась обратить внимание на то, что у него видна шерсть, на мгновение почувствовала мягкое, прохладное прикосновение пальцев Атиласа к своему предплечью. Вместо этого она спросила с таким же лёгким раскаянием:
— Почему ты здесь?
— Моя дорогая! — с болью в голосе произнёс Атилас, убирая пальцы. — Умоляю тебя, немного деликатности!
— В зубах кумихо нет ничего деликатного, — сказал Перегрин глубоким и звучным голосом.
— Разве я тебе не говорила? — обратилась Ёнву к Атиласу.
Он выглядел ещё более огорчённым.
— Действительно, но зубы кумихо — не единственное их оружие, и недостаток изящества в одной области не является причиной отсутствия изящества во всех областях!
— В этом-то и суть, — сказал Перегрин. — Для нас обычно не существует других тонкостей. Я здесь, Ёнву-сси, вероятно, по той же причине, что и ты — я расследую кое-что, что меня касается.
Поскольку её предыдущая прямота принесла свои плоды, Ёнву спросила:
— Из-за меня или тела?
На этот раз Атилас не поморщился; он просто вздохнул и стал ждать ответа на её вопрос. С другой стороны, казалось, что вопрос застал Перегрина врасплох; его брови поползли вверх, и на краткий миг между ними промелькнула морщинка, нарушив гладкость. Он и раньше был красив, но эта складка скорее подчёркивала его привлекательность, чем умаляла её.
— Я знал, что ты представляешь интерес, но не могу себе представить, чтобы кто-то воспринял этот интерес всерьёз. Я здесь потому, что один из нас создаёт проблемы и поднимает вопросы у людей, которых я знаю, и которым я бы предпочёл продолжать верить, что кумихо в целом будет соблюдать законы страны.
— Кто-то воспринял этот интерес достаточно серьёзно, чтобы попытаться арестовать меня, — сказала ему Ёнву. Она наблюдала за ним, и, хотя казалось, что Атилас этого не замечает, она была совершенно уверена, что он тоже пристально следит за Перегрином. — Мы подумали, что у тебя может возникнуть та же мысль.
Возможно, Перегрин действительно был таким простаком, каким притворялся. Казалось, он не понимал, что его осторожно расспрашивают о вероятности того, что именно он совершил что-то подобное; он просто выглядел ещё более озадаченным, чем раньше.
— Даже если бы ты была важной подозреваемой, они должны были знать, что ты можешь быть ответственна только за найденное здесь тело; ты была занята касаемо двух других.
Ёнву не смогла скрыть удивления в своём голосе.
— Ты проверял моё алиби на другие смерти?
— Конечно, — сказал старейшина. — Мне нравится быть уверенным, что я в курсе того, что здесь происходит, и, в частности, всего, что может вызвать такой беспорядок, что потревожит соседей, — это не комплимент!
Ёнву, которая не смогла сдержать самодовольной и, скорее всего, чопорной улыбки в сторону Атиласа, сказала ему:
— Я уже много лет не беспокоила соседей. Но спасибо.
Он посмотрел на неё с глубоким подозрением.
— Я сказал, что это не комплимент.
Атилас, переводя взгляд с Перегрина на Ёнву, предложил:
— Возможно, мы могли бы спросить о людях, которым ни в коем случае нельзя позволять думать, что кумихо всё ещё очень привязаны к старым временам и обычаям?
Перегрин разгладил брови.
— Я как раз этим и занимаюсь, — сказал он. — Я поддерживаю связь с теми представителями человеческих правоохранительных органов, которые знают о запредельных, и они очень расстраиваются, когда слишком многое из нашего мира проникает в их. Если бы они знали, до какой степени им не хватает контроля и до какой степени никому из нас нет дела до их законов, они, вероятно, начали бы искать способы выровнять игровое поле. Я совершенно уверен, что некоторые из них уже начали это делать.
— Мы слышали, что вы очень интересуетесь законом запредельных в целом и законом кумихо в частности, — мягко сказал Атилас. — Мы не ожидали, что вы окажетесь, так сказать, в двух мирах.
— Новый король издал новые законы, позволяющие работать с людьми, — сказал Перегрин. — И, конечно, я подпадаю под действие этих законов. Я также подпадаю под действие закона кумихо, что усложняет ситуацию.
— В таком случае, я удивлён, что ты одобряешь этот брак, — сказала Ёнву. — Законом это не запрещено, но прецедента с отказом в одобрении довольно трудно избежать. Слышала, что тебе это не очень понравилось.
— Конечно, я одобрил