Зов Ада - Брит К. С.
Убедившись, что Джакс разберется с Харборимом, я проверяю Ли. Сползая по ступеням, пока зрение то пропадает, то возвращается, я нахожу ее лежащей на спине у подножия лестницы — ее грудь тяжело вздымается. Я падаю на колени рядом с ней. Я не раздумывал, когда швырял ее вниз. Моей целью было спасти ее от яда демона. Но я мог покалечить ее сам.
Я тянусь к ней, но тут же отдергиваю руку. Боль выжигает вены, заглушая мою магию до крошечной искры. Понятия не имею, сколько времени у меня осталось до потери сознания, но я еще могу дышать через эту агонию. Яд Харборима не убьет меня, но без противоядия я погружусь в глубокий сон. И мне бы очень не хотелось находиться в этом сыром подвале, когда это произойдет. Но без Ли я никуда не уйду.
— Ты в порядке? — я использую остатки магии, чтобы зажечь несколько свечей, и осматриваю Ли на предмет переломов и рваных ран. Вроде чисто.
— К-кажется, да, — Ли медленно принимает сидячее положение.
Я пытаюсь помочь ей, но не могу пошевелить левой рукой. Яд распространяется быстро. Место укуса больше не болит. Оно мучительно онемело. Мне нужен целитель.
— Что произошло? — спрашиваю я, чувствуя, как пот выступает на лбу. В одну минуту Ли читала заклинание, а в следующую комнату заполнил дым. Он был таким густым, что я потерял ее из виду. Я пытался звать ее, но в ответ была тишина.
— Что ты слышал? — Ли сосредоточенно разглядывает прореху на своих джинсах.
— Ничего. — ее глаза находят мои. Я вижу в них скепсис. — Было ощущение, будто мы в одной комнате, но ты словно оказалась в открытом космосе. Я перестал тебя видеть и слышать. Я чуть с ума не сошел от беспокойства.
— Со мной всё хорошо.
Зев выбирается из-за стопки заплесневелых картонных коробок.
— Здесь безопасно?
Я бы закатил глаза, но это требует слишком больших усилий.
— Да.
— Слава звездам, — Зев покидает свое укрытие и в мгновение ока оказывается рядом. Он ахает, видя дыру в моей рубашке и кровь, смешанную с вязким ядом, сочащуюся из раны на плече. Он тянется ко мне, но я дергаюсь в сторону.
— Болит? Или онемение уже началось?
— Я в порядке.
Зев цокает языком:
— Тебе нужна медицинская помощь.
— Я в порядке.
— О, черт! — Ли подползает ближе. Ее руки вцепляются в мое предплечье. — Он задел тебя? — ее глаза вспыхивают. — Это всё моя вина. Если бы я только не…
— Со мной всё будет хорошо, — я продолжаю это повторять, но это не делает слова правдой. Я уже не чувствую левую руку, а покалывание в левой ноге означает, что скоро я не смогу идти. — Но нам нужно уходить.
Ли помогает мне подняться. Вместе мы направляемся к лестнице.
— Не верится, что я позволила ему уйти, — говорит она. — И что ты ранен. Черт!
— Посмотри на меня, — я заставляю Ли перевести взгляд на меня; по ее щекам размазана тушь. — Джакс найдет Харборима.
— Но…
— Его этому учили. — я не могу допустить, чтобы она бросилась в погоню, если я отключусь.
Ли кивает.
— Даже если он его остановит, мы провалили задание. Яд мы не получили.
Я не отвечаю. Боль, похожая на тысячи порезов по всему телу, скручивает желудок узлом. Рот наполняется слюной, а перед глазами снова плывут пятна.
— Ему нужно в больницу, — говорит Зев. Я качаю головой, стараясь не выплеснуть содержимое желудка на белые туфли Ли.
— Нет. Никаких больниц.
Зев хмурится:
— Без противоядия ты впадешь в кому на несколько месяцев. А может, и лет.
Всё внутри сжимается. Если это случится, Ли пойдет под суд. Я потеряю шанс попасть на испытания Домны. А мама потеряет еще одного ребенка.
— Сколько у нас времени? — голос Ли срывается на крик.
— Учитывая его рост и телосложение, минут пятьдесят.
Дыхание становится прерывистым. Сорок пять минут — это немного, но как раз хватит, чтобы проскочить через весь город к маме. Она будет знать, что делать. И она не станет доносить на меня, Ли и Джексона, чтобы нас арестовали.
— Мы доберемся до «Гебы» за пятнадцать минут, — говорит Ли.
— Я сказал: никаких больниц…
— Но Уайлдер! — протестует Ли. — Тебе нужно противоядие.
— Если мы заявимся в «Гебу», я сяду в тюрьму за призыв демонов.
Ли дрожит.
— Я скажу им, что это сделала я. — я так и знал, что она это скажет.
— Чтобы в тюрьму села ты? Нет. Мы едем к моей маме.
— К твоей маме? — переспрашивает Зев.
— Она была главным Алтум-целителем, у нее подвал забит лекарствами. Она поможет. — мне удается протянуть Зеву свой пистолет. Он медлит. — Возьми его и найди Джексона. У него могли закончиться патроны. — наконец Зев затыкает оружие за пояс своих облегающих брюк. — Осторожнее, он заряжен, — предупреждаю я. Зев кивает. — И еще кое-что. Когда найдешь Джакса, скажи ему раздобыть яд.
— Как? — спрашивает Зев. Я вздыхаю.
— Пусть найдет бутылку или проявит смекалку.
Ли смотрит на меня, и в ее глазах сияет надежда.
— Спасибо.
Мне приходится отвернуться, иначе мы никогда отсюда не уйдем.
— Идите через вампирские туннели, — говорит Зев. — Сегодня ими никто не пользуется. Так доберетесь быстрее.
Я киваю. Вампирские туннели идут параллельно городской ливневой канализации.
— Так и сделаем.
Мы с Ли выбираемся из туннелей в нескольких кварталах от маминого дома, но это достаточно близко. Пока Ли возвращает на место крышку люка, я опираюсь на ограждение над каналом. Это единственное, что не дает мне упасть, пока Ли не обхватывает меня за талию. Горло сдавливает — я больше не чувствую её тепла. Я волочу ногу за собой, пока мы пытаемся добраться до маминой двери.
Спустя несколько минут показывается дом. Я указываю пальцем:
— Вон тот.
Ли ничего не отвечает, лишь тяжело дышит, удерживая на себе почти весь мой вес. Подъем по ступенькам крыльца требует колоссальных усилий.
— Запасной ключ под ковриком, — хриплю я.
Ли отшвыривает соломенный коврик в сторону. Я изо всех сил стараюсь сосредоточиться на ней и не закрывать глаза, но с каждой секундой веки становятся всё тяжелее. Я так устал, и нет никакой гарантии, что у мамы найдется то, что мне нужно для борьбы с ядом, утягивающим меня в небытие. Но я обязан в это верить.
— Заходи