За Усами - Джинджелл Вэнди

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу За Усами - Джинджелл Вэнди, Джинджелл Вэнди . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 44 45 46 47 48 ... 72 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
першило в горле и грозило проникнуть глубоко в лёгкие. — И если уж на то пошло, я не совсем понимаю, почему ты беспокоишься о безопасности человека, который выглядел так, словно хотел бы медленно расчленить тебя.

Однако она была уверена, что на лице Атиласа не было беспокойства. Если бы Ёнву пришлось гадать, она бы сказала, что выражение его лица было печалью, такой глубокой и застарелой, что это было почти отчаяние.

— Моя дорогая, лорд Серо вполне способен сам о себе позаботиться, — сказал Атилас. Он не смотрел ей в глаза, но, казалось, беззаботно оглядывал коридор. — Я беспокоюсь о его Пэт.

— Значит, это были не слухи, — сказала Ёнву, обращаясь почти к самой себе. Она почувствовала конец мелового туннеля, по которому они шли, и безошибочно повела их обоих к мягкой, зелёной, прохладной тени, где скала переходила в лес. — Его Пэт — это женщина с одной рукой? Та, что выходит замуж?

— Та самая. Она также вполне способна позаботиться о себе, но я достаточно мягок, чтобы предпочесть, чтобы ей не приходилось этого делать.

Почувствовав прохладу Между, окутывающую её плечи и волосы, Ёнву не стала насмехаться, но слегка шмыгнула носом. Она почувствовала себя отдохнувшей.

— Мы почти на месте, — сказала она. — Мы выйдем через полквартала в парке рядом с университетом.

— Тогда, может быть, ещё немного побудем в тени, моя дорогая, — сказал фейри. — Хочу, чтобы меня было не так легко отследить — у лорда Серо среди друзей и поданных есть несколько оборотней, которые также очень любят его Пэт.

— Они не смогут последовать за нами из-за того количества людей и запредельных, которые бродят по парку, — сказала Ёнву, всё равно колеблясь. Все её инстинкты подсказывали ей уйти подальше, но инстинкты также подсказывали ей, что Атилас прав. — Количество навоза бидулги само по себе должно заглушить наш запах.

Атилас мягко рассмеялся, но сказал:

— Мне кажется, что тому, кто бродит по дораи версии Между, не нужно бояться той её версии, которая не связана со временем.

Он придвинулся ближе — то ли чтобы успокоить её, то ли чтобы разозлить, она не была уверена.

Ёнву дёрнула плечом, отстраняясь от него.

— Я не боюсь.

Это было правдой: Ёнву не боялась Между; правильнее было бы сказать, что её пугало то, насколько хорошо она чувствовала себя в нём, как дома, и как сильно ей нравилось бывать в этом полумире всякий раз, когда у неё была такая возможность. Ёнву, на самом деле, не чувствовала, что заслуживает счастья в мире, который она выбрала, пролив кровь — это было несправедливо по отношению к людям, которые умерли, чтобы осуществить это, и единственная жизнь, которую она действительно заслуживала, была той, которую она имела в настоящее время; жить ни как кумихо, ни как человек, и избегая их.

Вчерашние слова Атиласа так глубоко задели её именно потому, что это были её собственные мысли, облечённые в слова и произнесённые вслух.

Она отошла от листьев с золотыми краями, которые манили её из солнечного мира людей.

— Не вини меня, если бидулги снова придут за нами, — коротко сказала она и увидела, как её тень, девятихвостая и свирепая, мелькнула на мгновение рядом с ними в последних лучах человеческого солнца, когда они всё глубже погружались в жизнь и движение Между.

* * *

Камелия, как всегда, принесла свой синий эмалированный чайник через несколько минут после того, как они вошли в дом, хотя и спросила:

— Вы случайно не видели Джейка, когда шли сюда? — прежде чем поставить поднос с чаем на террасу.

— Я нашла рубашку, которую он оставил на столе для завтрака, — сказала Ёнву. В следующий раз, когда она увидит его, ей будет что сказать ему о том, что оставлять свои вещи там, где все едят жирную пищу и, возможно, даже тосты с джемом — нехорошо. — И мы видели его, когда он выходил сегодня утром: разве у него не учебный день?

— Нет, — ответила Камелия. — Я знаю, что он должен был встретиться с другом, но это завтра, и я думала, что он уже должен был вернуться. Ему не нравится, когда на улицах слишком жарко, а в прогнозе погоды говорится, что через час или около того станет ещё жарче. Иногда он проводит ночь вне дома, но, учитывая проблемы на улице в данный момент...

— Уверен, что мальчик уже достаточно взрослый, чтобы самому о себе позаботиться? — сказал Атилас. — Мы оба предупреждали его, чтобы он не выходил на улицу слишком поздно, и мне кажется, что у него есть особая причина оставаться дома. Если не в этом доме, то, несомненно, в другом.

Ёнву бросила на него яростный взгляд, и Камелия не стала настаивать дальше. Она только сказала:

— Харроу не будет дома до обеда, — из чего Ёнву заключила, что до этого момента они могут свободно обсуждать дело, кровь и всё такое. Тот факт, что Камелия также оставила им пару тарелок с разнообразным печеньем и рисовыми лепёшками, а также полный чайник, свидетельствовал о том, что она знала, что они ещё долго будут разговаривать.

Ёнву, которая была на удивление довольной и сонной после своей прогулки по Между, чувствовала себя так, словно могла бы завернуться в свои хвосты и уснуть, греясь в солнечных лучах, которые мягко и непринуждённо разливались по комнате. Она не была особенно расположена что-либо обсуждать.

Поэтому со стороны Атиласа было неприятно деловитым замечанием, когда он наливал себе чай:

— Думаю, нам нужно знать, кто были жертвы, моя дорогая. Более подробно, чем просто классификация на молодых, мужчин и погибших.

Ёнву зевнула.

— Правда? Они мертвы; я думала, этого было бы достаточно.

— Возможно, так, — согласился Атилас. — Но у людей, которые умерли, часто есть история, которая начинается, когда они живы, то есть когда дело доходит до их смерти. Мне бы очень хотелось узнать о них побольше, чтобы мы могли вернуться к основным деталям дела.

— Это достаточно легко выяснить, — сказала Ёнву. Она была знакома с одним из старших сотрудников главного городского морга. — У меня достаточно знакомых в интересных местах, чтобы иметь возможность получить кое-какую информацию.

Атилас приподнял брови, но сказал, как бы соглашаясь:

— Инспекторы, конечно, вряд ли нам скажут.

— Они, очевидно, не знают, что нам известно о других телах, — сказала Ёнву. — И если бы они думали, что мы знаем, это бы их расстроило — они, вероятно, думают, что легче обвинить меня в убийстве, когда это убийство само по себе, а не связано с серией. Пусть какое-то время думают, что

1 ... 44 45 46 47 48 ... 72 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн