» » » » Фантазия Огнекамня - Элла Саммерс

Фантазия Огнекамня - Элла Саммерс

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Фантазия Огнекамня - Элла Саммерс, Элла Саммерс . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 53 54 55 56 57 ... 70 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
возможно. Давай сделаем это.

— Хорошо.

Я нажала кнопку на своём телефоне, и щит накрыл гараж. Меньший щит использовал меньше магии. Это даст Калани, Кассиану и Серелле больше времени.

— Понеслось, — сказала я, переключаясь на другой экран. Затем я нажала на большую пульсирующую кнопку.

Внутри дома раздался свист магии, разбилось стекло, а затем два меча с грохотом вылетели в заднее окно. Они пронеслись по двору, описывая пьяные круги.

— Осторожно! — закричала Элоди, повалив меня на землю.

Мечи пролетели над нашими головами и вонзились в ствол дерева позади нас.

— Извини за это, — пробормотала я, вставая с земли. — Эта технология всё ещё находится в стадии разработки.

Элоди поднялась на ноги.

— Я впечатлена, что у тебя это вообще получилось.

— О, это было не так уж и сложно. У мечей очень отчётливый магический след. Мне просто нужно было запрограммировать свою систему защиты на это, а затем притянуть мечи к себе, вместо того чтобы отталкивать их, и… Ладно, я расскажу тебе позже, — я вытащила свои мечи из ствола. — Первым делом нам нужно прогнать с моей земли незваных гостей.

Элоди превратилась в большого белого волка. Я встряхнула своими мечами, и по лезвиям потекло пламя.

— Как думаешь, сможешь отвлечь солдат? — спросила я волчицу-Элоди.

Она закатила глаза.

— Хорошо, хорошо, просто проверяю, — продолжила я. — Ты займёшься людьми. Я разберусь со зверями.

Затем мы разошлись в разные стороны. Элоди бросилась вперёд, как ураган на лапах, отрезая хозяев от их зверей. Идеально.

— Сюда, пёсики-собачки! — окликнула я волков-мутантов.

Они запрокинули головы и завыли.

— Спорим, вам меня не поймать! — поддразнила я их.

Я понятия не имела, поняли ли меня волки, но они всё равно погнались за мной в лес. Я петляла между деревьями, по очереди захватывая каждую из своих станций сбора магии.

Станции были похожи на маленькие металлические фонарики, свисающие с ветвей деревьев. Я повесила их на прошлой неделе. В своём обычном состоянии они медленно поглощали магическую энергию воздуха, как солнечные батареи поглощают энергию солнца, или как ветряные мельницы и плотины могут направлять энергию ветра и воды. Я использовала магическую энергию, собранную в фонарях, для питания своей мастерской.

Но в данный момент я планировала использовать их совсем по-другому. Я открывала их полностью, чтобы они быстрее и полнее наполнялись. Вместо того, чтобы позволить им медленно накапливать энергию из воздуха, я готовила их для одного большого, сочного блюда.

Держа фонари наготове, я повернулась лицом к волкам. Я металась, рубила огненными мечами, превращая монстров в облачка дыма. Фонари ловили эти облачка, впитывая их энергию. Они быстро наполнялись. В этих зверях было много магии. Я надеялась, что фонарей хватит, чтобы уловить всю магию волков. У этих мутировавших монстров была неприятная тенденция перерождаться, когда они считались мёртвыми.

Я уложила их всех. Потная, вонючая и совершенно запыхавшаяся, я, пошатываясь, подошла к одному из деревьев и прислонилась к его стволу.

— Элоди, веди солдат в мою сторону, в лес.

Я услышала рычание — волчий утвердительный ответ Элоди.

Я сделала последний глубокий вдох и полезла на дерево. Я карабкалась, пока не оказалась достаточно высоко, чтобы быть вне досягаемости того, что надвигалось, но всё равно иметь возможность наблюдать за происходящим. А потом я достала свой телефон и стала ждать.

Волчица-Элоди ворвалась в лес. Солдаты следовали за ней по пятам.

— Тебе нужно держаться на некотором расстоянии от них, — обратилась я к ней через гарнитуру. — Беги быстрее.

Она встревоженно зарычала, но побежала быстрее. Расстояние между ней и солдатами увеличилось.

Элоди пронеслась мимо меня. Она оказалась вне опасной зоны. Я подождала, пока все солдаты окажутся внутри, и активировала ловушку.

Все фонари сверкнули в унисон, как вспышки фотоаппаратов. Этот «свет» был магией монстров, преобразованной и сгущённой, которая отразилась прямо в их хозяев. Большинство солдат упали на землю без сознания. Несколько солдат на периферии оказались поражены лишь частично. Они схватились за головы, ревя от боли. Они забрали своих товарищей и убежали. Я слезла с дерева.

Ко мне подошла Элоди, вновь принявшая человеческое обличье.

— У тебя в запасе есть ещё какие-нибудь чудеса, Арина?

— Не сегодня, — я со вздохом проверила фонари. — И мне нужно починить эти «чудеса», прежде чем они снова заработают.

— Не волнуйся, я не думаю, что эти ребята вернутся в ближайшее время, — Элоди обняла меня за плечи и повела прочь от разбитых фонарей. — Половина мужчин без сознания, а другая половина даже толком ничего не видит.

— Зрение, слух, обоняние… все их чувства ослаблены, — подтвердила я.

Она кивнула, впечатлившись.

— Это довольно эффективные ловушки.

— На самом деле, это не совсем ловушки. Это коллекторы энергии. Я использую магию, которую они собирают из воздуха, для питания своей мастерской в гараже.

— Значит, ты импровизировала?

— Да, в последнее время я, кажется, часто этим занимаюсь. Импровизирую. Реагирую, — ответила я, когда мы направились обратно к гаражу. — Но это должно измениться. Судя по тому, как развиваются события, я должна больше предугадывать и действовать заранее, а не просто реагировать. Мне нужно создать надлежащую систему защиты, чтобы уберечь свой дом и свою семью.

Мы нашли Кассиана, Калани и Сереллу всё ещё запертыми в гараже, целыми и невредимыми. Они съели все закуски и прикончили мои энергетические напитки.

— Ты сердишься? — спросила Калани. — Насчёт еды? Мы нервничали, поэтому начали есть. А потом уже не могли остановиться.

— Нет, я не сержусь. Вовсе нет, — сказала я, обнимая её, её брата и пуку. — Я могу заменить еду. А всех вас заменить невозможно.

Глава 6

Никаких Переделок

Дом был разграблен. Солдаты в чёрном действительно основательно тут поработали. Занавески валялись на полу, порванные и испачканные. Ящики были выдвинуты. Повсюду валялась опрокинутая садовая мебель. Солдаты не пробыли здесь и часа, а уже оставили дом в таком виде, словно на него напали пираты.

Бумажные тарелки и пластиковые ложки, ножи и вилки были разбросаны по всей столешнице. Полки в кладовой стояли голыми, а холодильник опустел.

— Эти ублюдки съели всю твою еду, — сказала мне Элоди.

Они также перевернули всё вверх дном в поисках чего-нибудь, что стоило бы украсть. Им же хуже. В нашем крошечном домике не было ничего по-настоящему ценного.

— Что ж, тогда, я думаю, нам придётся заказать ужин на дом, — сказала я, поворачиваясь к своим детям и Серелле. — Кто хочет пиццу?

— Я! — провозгласили они все.

И я заказала нам пиццу. И она оказалась очень хорошей. Истории, которые Серелла рассказывала нам, пока мы ели, были ещё лучше.

— И тогда я подошла

1 ... 53 54 55 56 57 ... 70 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн