» » » » Охота на некромантку. Жена с того света - Ольга Грибова

Охота на некромантку. Жена с того света - Ольга Грибова

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Охота на некромантку. Жена с того света - Ольга Грибова, Ольга Грибова . Жанр: Любовно-фантастические романы / Попаданцы / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 59 60 61 62 63 ... 68 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
его мать.

Но встречу с Чарльзом пришлось отложить. Дома ждали стражи с новостями. Сигизмунд тоже вернулся – восседал на кресле посреди гостиной, а вокруг суетился Стефан, пытаясь напоить хомяка сладкой водой для поддержания сил. Я не стала мешать мальчику и говорить, что Сигги предпочитает свежую кровь. Со Стефана станется порезать себя ради помощи другу.

Остальные, включая детей, тоже собрались в гостиной. Всем было интересно, что скажет страж. Отсутствовали только старшие братья Уиллисы. Крес был у стряпчего, а Эдгар так и не возвращался после нашей ссоры.

– Мы поймали Изабеллу, – доложил страж и покосился на Сигизмунда. – Ваш питомец привел нас к ней.

Признание далось стражу нелегко. Я его понимала – не каждый день круче него оказывается хомяк.

Зато его подчиненные смотрели на Сигги с уважением. Хм, кажется, у Сигизмунда есть шанс сделать карьеру в Верхнем городе.

– Спасибо, что сообщили нам, – поблагодарил Джозеф. – Наконец, моей девочке ничего не угрожает.

– Изабелла утверждает, что вы не Октавия Монтгомери, – произнес страж, глядя мне в глаза.

Произошло то, чего я опасалась – Изабелла подслушала мое признание Кресу. Естественно, молчать она не стала. Не понимает, глупая, что тогда ее будут судить за убийство, а не за его попытку. За это ведь совсем другое наказание, более строгое.

– Бедная тетя Изабелла тронулась умом, – притворно вздохнула я. – Она бы еще сказала, что кот разговаривает.

– Вообще-то именно так она и заявила, – нахмурился страж.

Все дружно посмотрели на Аза, сидящего у моих ног. Кот стушевался от такого внимания и громко выдал:

– Мяу!

– Ха-ха, – прыснули близнецы. – Бабушка Изабелла такая смешная. Придумала говорящего кота.

– И правда, забавно, – поддержала Медина.

А ведь дети прекрасно знали, что Аз и говорит, и летает, но не выдали меня. Я аж растрогалась. Мои милые сообщники.

– Вы правы, – признал страж. – Все это похоже на помешательство. Что ж, не будем вас больше беспокоить.

Стражи засобирались восвояси, и я с облегчением выдохнула. Что ни говори, а мне повезло с семьей. Уиллисы друг за друга горой.

После того, как стражи покинули дом, я отправилась в спальню к близнецам. Они жили теперь по отдельности, но все равно рядом. Их комнаты соединялись между собой дверью, чтобы дети в любой момент могли зайти друг к другу.

Именно близнецы были важной частью моего плана. Я задумала совершить шалость, а они в этом деле первоклассные мастера.

Но в коридоре столкнулась с Чарльзом. Парень проводил слишком много времени в доме Монтгомери. Они с Мединой скоро станут неразлучны, как наши близнецы.

Что ж, на ловца и зверь бежит. Я как раз хотела с ним поговорить.

Чарльз, кивнув в знак приветствия, попытался меня обогнуть, но я не позволила. Он шагнул вправо, и я туда же. Он влево, и я. Еще через пару попыток Чарльз понял, что это не случайность и застыл.

– Поговорим? – уперла я руки в бока.

– О чем? – помрачнел он.

– Например, о том, почему ты обрадовался моей потере памяти, – предложила я тему.

– С чего ты взяла?

– Видела.

– Тебе показалось.

Ага, играем в несознанку. Очень подозрительно! Но я видела – парень нервничает, надави немного, и расколется.

– Хомяка натравлю, – пригрозила я.

Чарльз удивленно моргнул:

– Я думал, кота. Он вон какой… большой, с когтями и клыками.

Аз сидел возле моих ног пушистой невозмутимой статуей. Он выглядел, как угодно, но только не устрашающе. Этакий плюшевый любимец семьи.

То ли дело Сигизмунд. Выглянув из-за моей юбки, он оскалил клыки и сверкнул налитыми кровью глазами в сторону Чарльза. Бедный парень аж попятился.

– Поверь, хомяк намного хуже, – произнесла я.

Чарльз судорожно кивнул. Мол, верю-верю, только не подпускай его ко мне. Сигги не на шутку его напугал. Оно и понятно, хомяк выглядел бешеным, диким и жаждущим крови. Такой если вцепится, челюсти уже не разжать.

– Говори, пока Сигизмунд добрый, – кивнула я Чарльзу. – Разозлится, и даже я его не удержу.

– Аргх! – с рыком клацнул зубами Сигги для пущей убедительности.

– Мама хотела нас поженить. Она заставила меня сделать тебе предложение, – выпалил Чарльз, густо покраснев. – Но ты отказала, сказав, что я слишком юн для тебя, а потом пропала. Я радовался, что ты забыла мой позор.

Ах, вот оно что! Таким был первый план Изабеллы? Получить деньги через брак сына. Но Октавия не согласилась, и пришлось ее убрать.

– Сигги, отставить, – махнула я рукой хомяку, после чего снова повернулась к Чарльзу. – Если обидишь Медину, будешь иметь дело с хомяком. Он тебе откусит… что-нибудь, – пообещала кровожадно.

– Не надо, – простонал Чарльз, прикрывая руками самое дорогое. – Медина мне, правда, очень нравится.

– Надеюсь на это. Свободен, – кивнула я.

Чарльза тут же как ветром сдуло.

– Ты все равно присматривай за ним, – попросила я Аза.

– Не переживай. Я не дам нашу девочку в обиду, – отозвался кот.

Нашу? Похоже, не одна я прикипела к Уиллисам.

Разобравшись с Чарльзом, я постучала и вошла в комнату Ленор. Она сидела в мужской одежде на полу, обложившись книгами. Я не торопилась окликать ребенка по имени, приглядываясь. Это точно Ленор? Близнецы теперь не только одеждой менялись, но и спальнями.

– В чем дело? – ребенок оглянулся на меня через плечо, и я сразу поняла – это Линор, мальчик.

Как бы они ни старались копировать друг друга, идеального сходства уже не получалось. У Линора голос стал грубее, а у Ленор движения более плавными и женственными. Так что я без проблем определила – передо мной мальчик.

– Линор, – обратилась я к ребенку по имени, и он вздрогнул. – Мне нужна твоя помощь.

– Как ты узнала? – из-за шторы выпрыгнула Ленор.

– Я же сказала, что всегда смогу вас отличить. Считай это моим особым даром.

Близнецы дружно засопели. То, как легко я определяла, кто из них кто, ужасно их злило. Раз за разом они придумывали новые ловушки, но постоянно терпели неудачи.

– Так вы поможете, или мне искать кого-то другого на опасное противозаконное дело? – уперла я руки в бока.

При слове «опасность» глаза близнецов вспыхнули. Эту бы энергию, да в мирное русло… Но сейчас их любовь к приключениям мне на руку.

– Что от нас требуется? – поинтересовались они.

– Вы можете достать ту синюю краску, которой написали мне на лбу слово «умертвие»?

Дети переглянулись.

– Зачем она тебе? – уточнила Ленор.

– Хочу оставить кое-кому послание.

– На лбу? – с надеждой поинтересовался Линор.

Но я его разочаровала, отрицательно покачав головой.

– У меня где-то завалялся пузырек, – произнес он, теряя интерес к делу.

– Мне мало пузырька. Нужно пятилитровое ведро, – заявила я.

Дети снова переглянулись и

1 ... 59 60 61 62 63 ... 68 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн