Наш новый учитель – Дракон - Варвара Корсарова
Но магия купола насытила тучи глубоким синим цветом, сделала рельефными, а первые вечерние звезды горели в просветах как бриллианты. С холма отчетливо виднелись дома и дворцы столицы, и даже полоса залива с оранжевыми отблесками заходящего солнца.
Мир изнутри купола казался ярче и прекраснее, чем он был в реальности.
Но стоило мне повернуть голову, как восторг сменился неуютным холодком.
Слева от Тесориума возвышалась башня Арсенала. Магия иллюзии преобразила и ее. Теперь башня казалась еще более мрачной, древней и устрашающей. Черные стены мерцали в сумерках потусторонним серебристым светом, а вершину затягивала дымка. Величественное зрелище, что и говорить, но под хрустальным куполом я почувствовала себя муравьем, которого рассматривает в лупу страшный великан.
У меня засосало под ложечкой. Вновь появилось предчувствие чего-то плохого, что вот-вот обрушится на нас всех. По спине побежали мурашки, а ладони заледенели.
– Эмма, мне страшно, – вдруг едва слышно произнесла Тара.
Я повернулась к ней и улыбнулась. Подругу нужно успокоить, а не делиться с ней глупыми фантазиями.
– Всем страшно. Так всегда бывает на первом балу. Но посмотри, как тут красиво!
– Ага... – неуверенно ответила Тара, а потом вздрогнула и порозовела. В зал вошли почетные гости, и мы тотчас поднялись на ноги, приветствуя королеву и принца.
Я окинула зал взглядом. Какой он огромный, и как много людей! Стулья для торжественной части расставлены полукругом, в несколько секторов: для воспитанниц, гостей, наставников.
Я подалась вперед и скосила глаза, силясь найти магистра Шторма. Но на линии взгляда попадались лишь вычурные платья и сюртуки. Я видела шиньоны, локоны, лысины и кудри. Но мужчины в мундире боевого мага, с короткими черными волосами не обнаружила.
Зато разглядела Брандта Валфрика. Его было сложно не заметить! Мой жених нарядился в лучший костюм – синий, с искрой. На шею повязал белоснежный галстук с таким пышным узлом, что двойной подбородок Валфрика покоился на нем, как на блюде со взбитыми сливками. Лицо моего жениха лучилось довольством и гордостью.
Мне стало еще неуютнее. Тогда я поспешно перевела взгляд наверх, на облака за стеклом, напоминающие застывшее море. Вновь боязливо поежилась при виде мрачных очертаний башни, уходящей на невероятную высоту, таившую в своих подвалах каменные сердца драконов.
Пришла пугающая мысль – что если башня опрокинется, сомнет и раздавит купол, погребет нас под камнями? Но разглядела, что хрупкое на вид стекло изнутри выложено тончайшей проволочной сеткой – она обеспечивала прочность купола, и это почему-то успокоило.
На возвышение поднялась королева. По правую руку от нее встал Ингвар. Сегодня он выглядел настоящим принцем – красивый, белокурый... холодный и величественный. Его взгляд застыл и устремился поверх голов вдаль.
Я не испытала радости при виде старого приятеля. Ингвар стал причиной дурного настроения двух моих подруг (странно, конечно, что мысленно я причислила Адриану к подругам, но теперь я невольно сопереживала ей).
Королева произнесла приветственную речь. Ее величество была взволнована не меньше нас, и даже в середине немного сбилась и запуталась. Хотя в ее речи не было ничего нового – все те же слова о трудном пути королевства, о его силе и будущей славе, и о роли Академии в том, чтобы дать миру прекрасных, магически одаренных женщин, хранительниц Порядка и Гармонии.
Закончив, королева величественно уступила слово госпоже Лисандре, а сама заняла вместе с принцем кресла в первом ряду.
Директриса повторила те же тезисы, но другими словами, а после началась торжественная часть.
Перед тем как присутствующие с головой окунутся в развлечения, им предстояло насладиться выступлениями воспитанниц. Девушки готовились к этому моменту больше месяца, и теперь собрались поразить всех своими талантами.
Мои родители на бал не приехали (королеву не обрадовало бы присутствие моего отца, а мать не могла позволить себе поездку и новые наряды). Поэтому я увильнула от чести докучать чужим людям декламированием, музицированием, или демонстрацией навыков бытовой магии.
Хотя, пожалуй, стоило вызваться – ведь теперь мне нужно заслужить место в Академии и право обучаться от щедрот Попечительского совета. А для этого полезно мелькать перед глазами попечителей. Но, надеюсь, их больше впечатлит мой табель, чем кривляние на сцене.
Первой вышла Лиза с зачарованной арфой в руках.
– Представь, если на ее музыку сбегутся призрачные крысы! Вот переполоху-то будет, а визгу сколько! – прошептала мне на ухо Тара, и мы обе хихикнули.
Лиза играла хорошо, но с таким скучающим видом, словно ей действительно больше хотелось выступать перед крысами, чем перед важными лицами королевства. Аплодисменты она получила вялые, и стало ясно: эти господа разбираются в музыке хуже, чем хвостатые поклонники нашей подруги.
Концерт пошел своим чередом. Гости, за исключением родителей воспитанниц, не столько слушали, сколько болтали между собой.
Глаза же девушек притягивала не сцена, а дальний сектор, где расположились приглашенные кадеты Военной академии – подтянутые, стройные юноши.
И тут я увидела магистра Шторма. Он стоял позади и беседовал с пожилым магом в мантии, увешанной орденами.
У меня захватило дух. Кайрен надел бальный мундир – черный как ночь, с неброским серебряным позументом, и казался в нем еще выше и стройнее. Его лицо было оживленным, манеры свободными, глаза горели – он от души наслаждался праздником, и это тоже меня поразило.
Ждет ли он нашей встречи с тем же волнением, что и я? Пригласит ли он меня на танец, как обещал?
Вдруг я выдам свои чувства всем, когда его рука коснется моей и он поведет меня на середину зала под музыку?
И что он скажет, когда услышит о моем решении?
Но вот последняя воспитанница поднялась на сцену и бойко прочитала патриотическое стихотворение. Публика, обрадованная завершением концерта, весело зааплодировала, когда прозвучали последние строки. Девушка расклянялась и побежала к подругам.
В зале зашумело, заскрипели стулья, которые тут же уносили расторопные лакеи.
Родители кинулись обнимать и поздравлять дочерей, гости хлынули в огороженную невысокими перильцами часть зала, где на столах выставили напитки и изысканные угощения, сервированные так, чтобы ими можно было перекусить стоя.
Воспитанницы завистливо поглядывали на жующих и поднимающих бокалы гостей, но, помня приказы наставниц, сами к столам не рвались – деликатная барышня не показывает голода и жажды, а ждет, когда ей предложит угощение кавалер.
Но кавалеры не спешили угодить дамам. Важные гости-мужчины пока занимались своими делами, ради которых они тут и собрались, а кадеты, кажется, заробели, растерялись и не понимали, чего от них ждут. Зато их наставник, бравый полноватый майор, не растерялся –