» » » » Жена хозяина трущоб (СИ) - Семенова Лика

Жена хозяина трущоб (СИ) - Семенова Лика

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Жена хозяина трущоб (СИ) - Семенова Лика, Семенова Лика . Жанр: Эротика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 32 33 34 35 36 ... 63 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Он молчал. Просто смотрел на меня. Повисла неловкая тишина.

Я посмотрела на его руку:

— Вы ослабили шину? Вам лучше, сэр?

Сальвар покачал головой. Снова молчал.

— Тогда зачем? Наверное, так нельзя.

Он поморщился, шевеля пальцами больной руки:

— Петля слетела. Я не смог сам ее вдеть.

Я тут же подалась вперед:

— Позвольте, я помогу вам, сэр.

Он вновь покачал головой:

— Потом, не сейчас. Я устал от нее.

Я лишь кивнула, снова опустилась в кресло. Почему он молчит? Почему не говорит самое главное? Зачем тянет? Страх, конечно же, скребся внутри, но был каким-то спокойным. Скорее, не страх — ожидание. Странное, странное чувство, словно кто-то заколдовал.

Зачем он так смотрел? Хотелось провалиться. Я отвела глаза, нервно ковыряла ногти.

Сальвар вновь пошевелил больной рукой, скривился, сцеживая выдох сквозь зубы:

— Ну как, Софи, ты любишь кофе? Теперь знаешь ответ?

Я даже растерялась. Кофе? Он хотел спросить про кофе? Я недоуменно молчала, лишь смотрела на него.

— Или не пробовала?

Я опустила голову:

— Пробовала, сэр. Спасибо.

— И как?

Я даже улыбнулась:

— Это необычно, сэр. Ни на что не похоже.

— Вкусно?

Я пожала плечами:

— Я не очень поняла. Но, скорее нет, чем да. Даже с сахаром. Это очень… странный напиток.

Мне показалось, или он улыбнулся? Зачем он вообще это спрашивал?

— Софи, ответь мне честно: ты хочешь вернуться в трущобы?

Я замерла, в горле мигом пересохло. Губы не слушались. Я всматривалась в лицо Сальвара, пытаясь различить иронию или насмешку, но видела лишь странную спокойную усталость. Наконец, сглотнула:

— Так вы верите мне, сэр?

Он неторопливо кивнул:

— Я верю тебе, Софи. Так ты хочешь вернуться?

Я покачала головой:

— Если бы я только могла, сэр, то никогда бы туда не возвращалась. Не хочу. И никогда не захочу.

— Ты уверена в этом?

— Да. — Я снова опустила голову, чувствуя, как наворачиваются слезы. — Но я все понимаю, сэр. Я не имею права здесь находиться. Я нелегал. Я все понимаю…

Не думала, что заплачу. Надеялась, что уже ко всему готова. Но теперь сидела, сжавшись, хлюпала носом и терла глаза руками. Наконец, опомнилась, пробормотала, не поднимая головы:

— Простите, сэр.

Но слезы катились водопадом, и я ничего не могла поделать.

— Простите, сэр…

Сквозь мутную пелену я увидела, как Сальвар подался вперед и положил мне на колени платок. На этот раз, серый.

— В таком случае, я хочу помочь тебе, Софи.

Рыдания буквально застряли в горле, я будто подавилась. Замерла, боясь поверить собственным ушам.

— Сэр?..

Он кивнул:

— Я хочу помочь тебе, если ты примешь мою помощь. Подвоха здесь нет.

Я скомкала платок, лихорадочно терла лицо. Все еще боялась поверить. Казалось, еще мгновение, и Сальвар рассмеется, сказав, что пошутил. Но, кажется, смеяться он не собирался. Господи… Хоть разум скептически отрицал, сердце уже безоглядно верило. Забилось, разгоняя по венам что-то странное. Казалось, я спускалась в лифте, и внутри все съеживалось, перехватывало каким-то болезненно-сладким чувством. Но я все равно ждала подвоха, несмотря на его заверения.

Наконец, кое-как сумела взять себя в руки, утерла слезы. Наверное, все это должно быть похоже на договор. Но зачем это Сальвару?

Я выпрямилась:

— Простите, сэр, но я лучше спрошу сейчас. И еще раз простите, если это покажется вам… — я не договорила, не смогла подобрать нужное слово.

Сальвар молчал, лишь смотрел на меня. Он ждал вопроса. Что ж… наивная дурочка внутри хотела услышать лишь один-единственный ответ. Но нужно было держаться здравого смысла. Договор — есть договор. Никаких сантиментов. И это правильно.

Я вздохнула, подняла голову. Старалась казаться уверенной и деловой.

— Я слишком хорошо понимаю, сэр, что вы совершенно не обязаны мне помогать. Вы имеете полное право презирать меня за мой обман и мое происхождение. К тому же, я могу невольно оказаться источником неприятностей и доставить вам проблемы. Но вы хотите мне помочь. Я хочу спросить, сэр… что вы хотите от меня в обмен на вашу помощь?

Глава 47

Сальвар мучительно молчал. Наконец, уголки его губ знакомо дрогнули, и в груди похолодело.

— А что ты можешь предложить мне, Софи?

Он на мгновение стал прежним. Даже будто заискрило знакомым колким напряжением. Но лишь на короткий миг. А, может, показалось… Он пристально смотрел на меня, снова молчал, наконец, добавил:

— И заметь: этот вопрос ты задала сама.

Да, он прав. Лучше бы я молчала. Мне нечего ему предложить. Совершенно нечего. Но ведь он это тоже понимал… еще лучше меня.

Я опустила голову, чувствуя, как зажгло щеки. Краснела от собственной глупости.

— Я могу бесплатно работать, сэр. Кем скажете. Горничной… или выполнять какую-то совсем грязную работу. Что угодно. Я всему научусь. Простите, мне больше нечем отплатить.

Он не сводил с меня глаз, и под этим взглядом стало до крайности неловко. Будто я снова стояла перед ним голой. Я невольно поежилась, по-идиотски расправляла фартук на коленях, буквально утюжила ладонями.

— Знаешь, как это называется?

Я молчала.

— Рабство, Софи. Я похож на рабовладельца?

Я в панике затрясла головой:

— Нет, сэр! Конечно, нет! Простите. Я сама не своя, не думаю, что говорю. Я говорю глупости!

Сальвар устало кивнул в сторону:

— Подойди к столу. Вон тот шкафчик напротив. Достань два бокала и коньяк. У меня сегодня тоже был сложный день… У нас даже разговор не клеится. Вот и выпьем. — Он усмехнулся: — Ты же у нас любишь выпить…

Я вздрогнула, подскочила с кресла:

— Я не люблю выпить, сэр! Я же говорила!

Он улыбнулся:

— Верю, извини. Но ты же составишь мне компанию?

Я кивнула:

— Конечно, сэр.

Я подскочила к ящику, сделала так, как он велел. Плеснула в широкий бокал и протянула Сальвару:

— Вот, сэр. Пожалуйста.

— Налей себе и сядь. И успокойся, наконец, Софи, ты трясешься, как лист. Послушай внимательно, — он даже повысил голос, — за свою помощь я ничего не потребую от тебя. Ни-че-го. И, уж, тем более того, о чем ты подумала. Услышала? — Он усмехнулся: — Я не Мясник Марко.

Я замерла с бокалом: на что он намекал? Неужели… Господи! Глупости! Я мысленно отшлепала себя по губам — это сейчас совсем неважно!

— Ничего, сэр?

Он покачал головой:

— Ничего. Иначе это не помощь, Софи, а сделка. Я не хочу заключать с тобой сделок. И не собираюсь ни к чему обязывать. Разве что к обычной человеческой благодарности и порядочности.

Я опустилась в кресло, пригубила коньяк, чтобы немного прийти в себя. Знакомо обожгло горло, провалилось в желудок. Я все еще не могла поверить…

— Тогда почему вы хотите мне помочь? Если ничего не требуете взамен?

Сальвар посмотрел на меня таким взглядом, что стало стыдно. Если бы я решила рассказать ему об обвинении Гертруды, он бы подумал, что я намерилась набиться к нему в любовницы. Наверняка это было бы ему неприятно.

— Я просто хочу помочь девушке, попавшей в беду. Я не знаю этого Марко лично, Софи, но я достаточно о нем слышал. И я верю, что твои страхи появились не на пустом месте.

Глаза опять защипало от подступающих слез, я никак не могла с ними сладить. Ладно… Казалось, Сальвар меня уже видел всякой. Ронять лицо уже было попросту некуда. Я достигла дна и могла уже об этом не заботиться.

Я покачала головой:

— Но он мой муж, сэр. И этого никак не изменить.

Сальвар неожиданно улыбнулся, пригубил коньяк:

— А вот здесь ты ошибаешься.

Я замерла, чувствуя, что сердце вот-вот лопнет. Ошибаюсь?

— Как, сэр?

— Он твой муж лишь в трущобах. Но не здесь, не в Полисе. Брак документально не зарегистрирован. Соответственно, он тебе не муж. Он тебе никто, Софи.

От этих слов у меня звенело в ушах. Господи, это было бы слишком хорошо!

1 ... 32 33 34 35 36 ... 63 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн