Деловое предложение. Том 1 - Хэхва
Тхэму вылетел из здания «Сонун», словно ураган, и направился к машине. Оказавшись за рулем, он и сам не понял, как начал давить на педали с таким же пугающим взглядом, как у Тхэ Мусика, президента-психопата из дорамы.
* * *
Может быть, кто-то надеялся, что все будет как в дораме, но ничего такого не случилось. Во-первых, Тхэму не попал в аварию, а во-вторых, он не встал между Хари и Мину, как это обычно бывает, и между ними не произошло кульминационного диалога вроде: «Да она не может любить меня!» – «Да я люблю тебя!»
А все потому…
Что там никого не было!
Тхэму растерянно стоял перед закрытым рестораном в полной тишине. И хотя он попытался связаться с Сонхуном, ответа так и не дождался.
– Что? Что вообще случилось?..
Секретарь что-то говорил о мести. Неужели это и была его месть? Сказал, будто что-то случилось, хотя ничего не произошло, и тем самым вызвал неконтролируемую злость.
Да, такое вполне возможно. Если, конечно, Чха Сонхун решил лишиться работы и больше никогда не видеть начальника.
Но если дело не в этом, то Сонхун не врал.
Значит, сейчас Хари и Мину где-то вдвоем…
Тхэму плотно зажмурился. Почему-то у него перед глазами возникла сцена из дорамы, которую смотрел председатель Кан.
Хари хорошо целовалась. И когда была пьяна, и на трезвую голову. Тхэму отлично помнил и то, как она себя вела, и ощущение от ее губ, поэтому от одной только мысли, что сейчас его любимая женщина с кем-то другим, ему становилось очень больно.
И почему из всех любимых занятий, среди которых рыбалка, игра в го, кулинария и другие, председатель Кан решил именно посмотреть дораму в его кабинете? В той сцене с поцелуем губы героев соприкасались, а их языки переплетались. Сейчас актеры на экране целуются более страстно, чем люди в реальной жизни, и это довело Тхэму до предела.
«Син Хари – моя женщина».
Тхэму медленно сжал кулаки до белых костяшек.
«Моя женщина, которую никто не сможет отнять».
– Я добьюсь ее любой ценой.
Тхэму собирался сделать Хари своей, даже если ради этого придется прибегнуть к грязной игре. Глаза Кан Тхэму налились кровью, как у президента-психопата из дорамы, которую смотрел председатель Кан.
Примечания
1
Соджу (кор.
) – традиционный корейский алкогольный напиток. Его крепость варьируется от 13 до 45 %, самый популярный вариант – 20 %.2
Ёнгу (кор.
) в переводе с корейского – «вечность».3
Копчхан (кор.
) – мелкие кусочки свиных или говяжьих кишок, которые жарят на гриле в качестве закуски к алкоголю.4
Согласно этикету, в Южной Корее нежелательно самому себе наливать алкоголь. Это должен делать тот, кто сидит рядом.
5
Мадам (кор.
) – так в Корее часто называют хозяйку или сотрудницу (управляющую) какого-либо заведения.6
Соллонтхан (кор.
) – суп из говядины и говяжьих костей, которые варятся в течение нескольких часов до молочно-белого цвета.7
Треугольный кимбап (кор.
) – блюдо корейской кухни из пресного риса, слепленного в виде треугольника с начинкой и завернутого в лист сушеных водорослей нори.8
В корейских кафе после заказа напитков посетитель получает беспроводной звонок, который вибрирует, когда заказ готов, вызывая посетителя к барной стойке за напитками.
9
В Корее выражение «Хочешь зайти на рамён?», сказанное в конце свидания, обычно подразумевает его продолжение.
10
«Кальмарами» в Корее называют некрасивых людей.
11
Ттокпокки (кор.
) – популярное корейское блюдо, представляющее собой рисовые лепешки (тток) в остром соусе.12
В Южной Корее мобильные номера начинаются с «010».
13
Около 62 000 рублей.
14
Будду называют милостивым и не знающим гнева.
15
Ким Син (кор.
) – имя главного героя из дорамы «Токкэби».16
Обычно корейские имена состоят из двух слогов (трех вместе с фамилией), хотя встречаются как более длинные, так и более короткие вариации.
17
Токкэби (кор.
) – персонаж корейской мифологии; дух, обладающий сверхъестественными способностями, их также называют «корейскими демонами» или «гоблинами».18
Кёнгидо (кор.
) – провинция вокруг Сеула.19
Остров Чеджудо (кор.
) – самый большой остров и самая маленькая провинция Южной Кореи, находится дальше всего от Сеула.20
Около 1 200 000 рублей.
21
Корейская идиома. Буквально означает, что небольшой проступок всегда ведет к значительному преступлению.
22
Так в Корее называют девушек с переменчивым характером.
23
Суп от похмелья (кор.
) – различные виды супов,