Будь счастлива, Алина - Наталия Антонова
— Она старинная? — спросила Татьяна.
— Если ты имеешь в виду скульптуру, то нет, — ответил Глеб. — Её установили на набережной Геленджика в 2010 году. Авторами её стали известные скульпторы А. Поляков и Е. Соколов из Санкт-Петербурга.
— А у неё, — Татьяна кивнула в сторону «Белой невесты», — есть прототип, прообраз?
— Трудно сказать, — задумался он. — Но есть несколько легенд.
— Расскажи, — попросила Татьяна.
— Сейчас? — удивился Глеб.
— Конечно. Зачем откладывать на завтра то, что можно сделать сегодня? — она одарила его лукавым взглядом.
— Если ты настаиваешь…
— Именно этим я сейчас и занимаюсь, — подтвердила она, стараясь не прыснуть со смеху.
Заметив это, Глеб проговорил:
— Хочу предупредить, что легенды невесёлые.
— Рассказывай, какие есть, — велела Татьяна, став серьёзной.
— Геленджик с древнетюркского языка переводится как «белая невесточка», с турецкого языка — гелен — «цветок», джик — «маленький», то есть «маленький цветок».
По одной из легенд, скульптура — своеобразный собирательный образ всех тех девушек, которых в древности, то есть 500 лет назад, турки брали в плен в несчётном количестве в качестве рабынь и наложниц.
Из груди Татьяны вырвался вздох сожаления.
— После чего продавали их в гаремы султанов и богатых вельмож. Среди них были черкешенки и местные гречанки. Став добычей османов, девушки не возвращались к родным.
— Как это трагично, — заметила Татьяна.
— Я предупреждал тебя.
— Помню, — ответила она и смахнула невольно набежавшую слезинку.
— Но есть и доброе поверье, — решил он приободрить приунывшую любимую женщину.
— Какое?
— Что «Белая невеста» своим образом символизирует чистоту мыслей, светлую любовь, обещает счастливую жизнь.
— Это хорошо, — улыбнулась Татьяна.
— К тому же существует несколько версий, почему Геленджик назван именно так.
— Какие?
— В переводе с адыгейского, языка коренного населения края, Геленджик значит «маленькое пастбище». В переводе с арабского Хелендж означает «тополь», или «тополь белолистка». А в Геленджике как раз и растёт тополь серебристый.
— Нет, — Татьяна прикусила губу, — эти варианты не связаны с «Белой невестой».
— Не связаны, — согласился Глеб.
— Я же видела в своём сне именно её.
— Значит, как я и говорю, это судьба, — он приобнял её за плечи, чмокнул в висок. — Твой сон указывает на то, что нам прямая дорога в загс.
— Думаешь, «Белая невеста» подарит нам долгую и счастливую семейную жизнь? — спросила она с нескрываемой надеждой в голосе.
— Не сомневаюсь в этом, — заверил Глеб.
— Но замуж я буду выходить только в «Счастливой гавани»! — упрямо вздёрнула она свой округлый подбородок.
— Отличная мысль! — одобрил он. — Я как раз там собираюсь жениться.
Они расхохотались одновременно.
— Но жить мы будем в Геленджике, — сказал Глеб.
Она согласно кивнула и, разведя руки в стороны, сделала вид, что готовится к полёту.
— А теперь я хочу купаться!
— Купаться так купаться! — согласился Глеб.
Через три месяца они отпраздновали свою свадьбу в «Счастливой гавани». И что интересно! Тамада на их свадьбе был тот самый. Татьяна отыскала его, так как считала, что их с Глебом сосватал именно он, тамада, которого она поначалу ругала.
Если бы он выпроводил её из зала, а не посадил за стол рядом с Глебом на свадьбе совершенно незнакомых ей людей, то и не было бы их свадьбы. Татьяна решила, что быть ему их счастливым талисманом.
Много позже Татьяна узнала, что бывший муж Евгений всё-таки женился. Бывшая свекровь не утерпела и порадовала сообщением. Но не на Нине, как можно было бы предположить, а на Алевтине, взяв женщину с двумя детьми от предыдущего брака. От одной из своих бывших коллег, с которой Татьяна продолжала время от времени общаться, ей стало известно, что женой Евгения стала вдова его бывшего сослуживца.
Татьяна подумала, что круг замкнулся. Успокоилось не только её сердце, но и сердце бывшего мужа. Старые обиды растаяли без следа, и она искренне пожелала ему счастья в новом браке.
Об авторе
Наталия Николаевна Антонова
Творческая биография уже известного автора начиналась с поэзии, позже появились и прозаические произведения. Они публиковались в газетах родного города Самары, а в 1990-х — в газетах и журналах разных городов России, Беларуси, Украины, Болгарии.
Наталия Антонова сотрудничала с заводской многотиражкой, с сайтом журнала «Суперстиль». С 2019 г. вышло 50 её книг в серии «Уютный детектив».
В Беларуси книга автора «Сон без пробуждения» увидела свет в издательстве «Четыре четверти» в 2013 г. В серии «Женские судьбы» вышли повести о любви — «Разбитое сердце Лорелеи» (2023), «Рождественская сказка для взрослых» (2024), в серии «Детективные истории» — «Напрасная жертва» (2024).
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.