Немного не в себе - Кайли Хантер
Я притормозила перед крутым поворотом, свернув на Ривер-роуд. Тут позади нас зажглись фары дальнего света, ослепляя зеркала и лобовое стекло пикапа. По пути я не заметила, что за нами кто-то едет, но теперь со страхом смотрела, как стремительно приближаются яркие огни. Поворот впереди был слишком крутым, чтобы ехать быстрее, и я беспомощно наблюдала, как преследователь на машине врезается в заднюю часть пикапа.
Нас занесло, но я крепко вцепилась в руль и прибавила скорость, когда мы выехали из поворота. На прямой дороге мне удалось выровнять пикап.
— Какого черта? — громко чертыхнулся Эверетт.
— Пристегнись, — крикнула я в ответ. — И помоги Дарлин пристегнуться.
Я торопливо отыскала в сумочке телефон. Нажала кнопку повторного набора и включила громкую связь, прибавив скорость, чтобы оторваться к следующему повороту.
— Бар, — ответил Кейси, владелец заведения.
— Кейси! Скажи Тэнси, чтобы она вызвала помощь. Я попала в беду по дороге к дому Эверетта. Кто-то пытается столкнуть нас с дороги.
Нас снова протаранили, и пикап отбросило на обочину. Телефон вылетел у меня из рук, и мы все испуганно закричали. Я изо всех сил вцепилась в руль, пытаясь удержаться на асфальте. Резко повернула руль, и грузовик перелетел через гравийную обочину, так что все четыре колеса снова оказались на асфальте, но мы потеряли скорость. Не успела я отъехать, как преследователь снова врезался в нас, заставив развернуться и двигаться в противоположном направлении, пока мы не вылетели за ограждение и не покатились вниз по крутому склону.
Дарлин схватила меня за руку, не переставая вопить. Деревья и кусты проносились мимо нас с пугающей скоростью, а пикап продолжал мчаться вниз. Эверетт схватился за руль и успел дернуть его на себя. Большое дерево задело только бок пикапа, оторвав боковое зеркало. Удар по касательной снизил скорость, но мы все равно влетели в сосну, стоявшую у нас на пути. Перед моими глазами все поплыло, и я отключилась.
* * *
В ушах противно звенело, и меня тошнило. Я с трудом открыла глаза и увидела Дарлин над собой и, кажется, она кричала. Я не понимала, что она говорит, но Эверетт помог ей достать меня из зарослей. Они проворно потащили меня подальше в лес. Неожиданный жар за спиной, заставил меня обернуться, как оказалось, пикап уже охватили жуткие языки пламени. Я поспешила подняться и не тратя время побежала на дрожащих ногах вперед, увлекая Дарлин и Эверетта за собой.
— Черт, черт, черт, — бормотала я, когда мы остановились у ручья.
Я притянула Эверетта и Дарлин к себе. Мы были скрыты от посторонних глаз, но любой дурак мог нас выследить. Во всей этой суматохе я потеряла шлепанцы, и теперь мои ноги были в грязи и ссадинах.
— Кто это, черт возьми, был? — тяжело дыша, спросил Эверетт, настороженно осматриваясь по сторонам.
— Думаю, это Морган Марлиан.
— Мой отец пытается меня убить?! — взвизгнула Дарлин.
Я зажала ей рот обеими руками и повалила в грязь рядом с собой.
— Нет, — прошептала я. — Он пытается убить меня.
— Почему? — шепотом спросил Эверетт.
— Потому что я видела, как он убил нашего отца.
Дарлин оттолкнула мои руки и сердито посмотрела на меня.
— Ты имеешь в виду своего отца.
— Он любил тебя как родную. Не смей оскорблять его память.
Она прикусила дрожащую губу. Я так была занята своими делами, что не нашла времени навестить Дарлин и узнать, как она справляется со всей этой ситуацией. Может, она и была стервой, но она все равно моя сестра. Я должна была быть рядом с ней. Может, во время похорон я была слишком подавлена, чтобы помочь, но потом мне стоило с ней встретиться и поддержать.
— Все будет хорошо, — заверила я ее, крепко обнимая. — Но мы здесь как на ладони. Нам нужно уходить.
— Если мы попытаемся вернуться на дорогу, он нас точно заметит, — мрачно сказал Эверетт.
— Разве это не тот ручей, который ведет к рыбацкой хижине Рила?
— Может быть, — неуверенно ответил Эверетт, оглядываясь по сторонам. — Не могу сказать наверняка, я уже несколько лет здесь не бывал.
— Думаю, я узнаю его, когда мы подойдем ближе. Если не ошибаюсь, хижина должна быть примерно в двух милях вверх по течению.
— Две мили? — всхлипнула Дарлин.
— Мы будем держаться вместе, у нас все получится. Пойдем, — поторопила я и потянула сестру за собой.
Первую милю мы шли пригибаясь, держась поближе к ручью. Но если кто-то шел по нашему следу, ему не составило бы труда нас догнать. Еще через полмили местность начала выравниваться. Мы теряли укрытие.
— Нам нужно ускориться. Бежим, — крикнула я Эверетту, который шел впереди.
— Ты уверена? — спросил он, оглядываясь на меня и на темный лес вокруг нас.
— Это наш единственный шанс. В любом случае, когда мы выйдем на равнину, нас обнаружат. Нам нужно поторопиться.
— Поспеши, Дарлин, — скомандовал Эверетт, беря ее за другую руку. — Нужно убираться отсюда, но держаться вместе.
Мы со всех ног бросились вдоль ручья. Земля начала выравниваться, и тишину разорвал выстрел. Кора на дереве рядом со мной разлетелась в разные стороны, но мы продолжали бежать так быстро, как только могли. Раздался еще один выстрел, и Эверетт рухнул на землю. Мы с Дарлин дружно схватили его под руки и потащили за собой.
У трех сосен, растущих кучкой у ручья, я велела Дарлин повернуть направо. Нам пришлось бежать, таща Эверетта в гору, но когда мы добрались до вершины, то увидели хижину.
— Быстрее! — воскликнула Дарлин.
Эверетт был в сознании, но, похоже, пуля попала ему в ногу.
— Оставьте меня. Вы справитесь, если оставите меня.
— Этого не случится, старик.
— Кто там? — крикнул мужчина с крыльца, держа в руках винтовку.
— Друзья Риана! — закричала я. — Нас кое-кто пытается убить!
Раздался еще один выстрел, и у меня за спиной взметнулась трава.
— Ложитесь на землю! — велел мужчина на крыльце.
Мы втроем упали на землю и закрыли головы руками, когда над нами раздались выстрелы.
— Бегите ко мне! Сейчас же! — скомандовал мужчина.
Мы поспешили поднять Эверетта на