Советы Лии для лотерейных миллионеров - Керен Дэвид
85
Ротерем — город в графстве Саут-Йоркшир, расположенный у места слияния рек Ротер и Дон. В последние десятилетия трансформирует бывшие промышленные территории в новые экономические зоны, жилые районы и культурные объекты.
86
Олдерли-Эдж — одна из деревень «Золотого треугольника» (или «Футбольного пояса»), района богатых небольших городов и деревень в графстве Чешир, Англия. Этот район известен дорогими домами в живописной сельской местности, где любят жить богатые футболисты Премьер-лиги, деятели индустрии развлечений и бизнесмены.
87
Итон — элитная школа-пансион для мальчиков в Англии.
88
«Театральная страна» — совокупность сценических площадок в районе Вест-Энда Лондона; около сорока театров, в которых идут мюзиклы, драматические спектакли, музыкальные обозрения и кабаре.
89
«Сплетник» (Tatler) — британский журнал о моде и светской жизни.
90
В Великобритании 21 год — совершеннолетие, часто сопровождающееся пышным праздником.
91
Открытый университет — британский государственный исследовательский университет дистанционного обучения. Миссия университета — обеспечить доступ к высшему образованию для людей, которые не могут посещать традиционные университеты из-за работы, семейных обязанностей или географических ограничений.
92
Академия Уингфилд — средняя школа-интернат, расположенная в районе Уингфилд города Ротерем, Южный Йорк, Англия.
93
«Тоблерон» — шоколадный батончик, сформованный в виде долек из пирамидок. Треугольная форма напоминает гору Маттерхорн в швейцарских Альпах.
94
«Бакарди» — компания-производитель спиртных напитков, в частности рома. Основана в 1862 году братьями Факундо и Хосе Бакарди Массо.
95
Аббревиатура названия шоу «Британия ищет таланты».
96
Слэшер — поджанр фильмов ужасов, для которого характерно наличие убийцы-психопата, преследующего и убивающего людей разными изощрёнными способами.
97
«Борат» — главный герой одноимённой псевдодокументальной чёрной комедии 2006 года.
98
«Утренняя таблетка» (также называется экстренной контрацепцией) — средство для предотвращения беременности после незащищённого полового контакта или неудачного использования средств контрацепции.
99
Кейтеринг (от английского catering — «организация питания», «банкетное обслуживание») — выездное обслуживание и приготовление питания для мероприятий.
100
«Наркотик изнасилования» (англ. date rape drug) — так называют вещества, которые делают другого человека недееспособным и уязвимым для сексуального насилия, включая изнасилование. Чаще всего такие вещества подмешивают в напиток жертвы — на вечеринках или свиданиях.
101
Халяльное печенье — это печенье, которое соответствует требованиям исламской религии («халяль»). Это означает, что в составе нет запрещённых для мусульман компонентов, а технология изготовления, упаковка, хранение и доставка соблюдены. Понятие «халяль» означает «дозволенное» в исламе, противоположность — «харам» (запрещённое).
102
MI6 (официальное название — Секретная разведывательная служба) — служба внешней разведки Великобритании. Служба создана в 1909 году как иностранный отдел Бюро секретной службы. Изначально бюро было разделено на секции, отвечающие за внутреннюю и внешнюю разведку. MI6 — ветвь внешней разведки.
103
Сохо — торгово-развлекательный квартал в центральной части лондонского Вест-энда. Здесь находятся магазины, лавки, кофейни и бары для лиц нетрадиционной ориентации.
104
«Маленький домик в прерии» — третья книга знаменитой автобиографической эпопеи «Маленький домик» американской писательницы Лоры Инглз Уайлдер. Это история семьи потомков первых американских переселенцев, которая переезжает из лесов Висконсина в прерии Канзаса.
Повествование идёт от имени Лоры, она рассказывает о своей семье, быте, сёстрах, о домашнем хозяйстве, об опасностях, которые их подстерегают.
105
«Таинственный сад» — детский роман англо-американской писательницы Фрэнсис Элизы Ходжсон Бёрнетт, впервые опубликованный в 1911 году. Главная героиня — Мэри Леннокс, девочка-сирота, родившаяся в Британской Индии. Во время эпидемии холеры в Индии Мэри теряет родителей и прислугу. Её отправляют в Англию жить к дяде, Арчибальду Крейвену.
106
«Маленькая принцесса» — роман для детей английской писательницы Фрэнсис Элизы Ходжсон Бёрнетт, написанный в 1888 году и опубликованный 30 сентября 1905 года, являе5тся золотым фондом детской литературы.
107
Борнмут — город в графстве Дорсет, популярный среди англичан курорт на берегу Ла-Манша.
108
Кастомайзинг (от англ. custom — «заказной») — декорирование и переделка уже готовых вещей в соответствии с пожеланиями их владельца. В результате этого процесса массовый продукт превращается в кастомный — уникальный или особенный в своём роде.
109
«Ученик» — реалити-шоу, участники которого соревнуются в бизнес-задачах, чтобы выиграть должность у топ-менеджера. Еженедельно участники выполняют сложные коммерческие задачи, рискуя попасть в зал заседаний. В финале каждого эпизода магнат произносит свою знаменитую фразу: «Вы уволены!».