» » » » Если бы солнце никогда не садилось - Ана Хуанг

Если бы солнце никогда не садилось - Ана Хуанг

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Если бы солнце никогда не садилось - Ана Хуанг, Ана Хуанг . Жанр: Современные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 69 70 71 72 73 ... 75 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Она сократила расстояние между ними и встала так близко, что Блейк мог сосчитать каждую её ресничку и разглядеть крошечную родинку над верхней губой. Он вдыхал её аромат, пьянея от него, в то время как нервное напряжение на полной скорости неслось по его позвоночнику.

— Ты не ужасный человек, Блейк, — прошептала она, накрывая его щеку ладонью. — Эти темные, эгоистичные мысли? Они есть у всех нас. Это не делает тебя монстром. Это делает тебя человеком.

Блейк хотел возразить. Какая-то нездоровая часть его хотела доказать, что он ужасный человек, что он не заслуживает ничего хорошего в жизни. Но к нему приходило осознание, что эта часть была лишь голосом его вины и неуверенности, и чтобы двигаться дальше, он должен был простить того, кто нуждался в этом больше всего: самого себя.

Фарра сделала маленький шаг назад, и ему стоило огромных усилий не притянуть её снова к себе.

Она не отрывала от него взгляда, застегивая на шее подаренный им медальон.

— Ты много знаешь обо мне, Блейк Райан, но вот чего ты не знаешь. Я никогда не переставала любить тебя, даже после Шанхая. Я убеждала себя в этом, но это была ложь. Вот моя правда: ты — моя Единственная Большая Любовь, моя сказка, мой голливудский роман. Я хочу тебя всего, так же, как ты хочешь всю меня. Каждый шрам, каждую улыбку, каждую мечту и каждый кошмар. Всё это время я падала; мне просто нужно было, чтобы ты перестал бежать достаточно надолго, чтобы поймать меня. И еще… — Фарра наклонилась, её дыхание коснулось его губ. — Я думаю, что тьма прекрасна. И я чертовски люблю закаты.

Блейк не успел ответить — её губы впились в его, мысли исчезли, и инстинкты взяли верх.

Их руки блуждали, тела прижимались друг к другу, а языки сплетались в страстном танце, который, как он хотел, длился бы вечно.

— Это значит, что я получил еще один шанс? — прохрипел он, просто чтобы убедиться.

— Последний шанс. Не просри его, — предупредила Фарра; её щеки разрумянились, а глаза затуманились от желания. Но нотка серьезности всё же присутствовала.

— Поверь мне. Я скорее руку себе отрублю, чем всё испорчу. — Блейк прикусил чувствительное место под её ухом, и ответная дрожь, прошедшая по её телу, передалась ему, возбуждая до боли. — Ты попала, детка. Считай меня своим личным суперсексуальным и суперталантливым суперклеем.

Смех Фарры зазвенел в воздухе.

— Талантливым, значит? — Её губы изогнулись в озорной усмешке, и он едва не кончил прямо там. — Докажи.

Спустя тридцать секунд их одежда была на полу, экстренный презерватив, который Блейк всегда держал в кошельке, был надет, и он прижал Фарру к стене.

— Крис будет в бешенстве, что мы осквернили её библиотеку, — предупредил он.

Фарра повела плечом.

— Она переживет.

— Еще как переживет.

Блейк крепче обхватил бедра Фарры и вошел в неё, накрыв её рот своим и поглощая её вскрик удивления и наслаждения. Пот покрыл их тела, и он молил Бога, чтобы у Крис были звуконепроницаемые стены; иначе все голливудские звезды первой величины получали аудиоопыт, на который они не подписывались.

Не то чтобы его это волновало. Блейка волновала только женщина в его руках. Пять лет, два континента, множество разбитых сердец.

Они прошли через многое, но в его душе не было ни капли сомнения: это именно то место, где они должны быть.

Вместе.

Он входил в Фарру, впиваясь пальцами в её бедра и заставляя себя не кончать.

Еще не время.

Пот выступил у него на лбу, дыхание вырывалось короткими, тяжелыми хрипами.

Фарра сжала его внутри себя и закричала — прерывистый вопль наслаждения захлестнул его, как волна расплавленной лавы, поджигая каждый нервный конец, пока он не перестал владеть собой.

Оргазм Блейка взорвался в его теле, когда он толкнулся в неё в последний раз; его ярость была настолько первобытной и мощной, что он бы рухнул, если бы ноги Фарры не обвили его торс. Яркие вспышки заплясали перед глазами, и отголоски удовольствия пробегали по нему, пока чувства не вернулись в норму.

Как только это произошло, он услышал, как Крис негодует за дверью библиотеки.

— Я их убью. Я совсем не это имела в виду, когда говорила про уединение. Теперь мне придется нанимать бригаду, чтобы продезинфицировать всю комнату.

Блейк и Фарра переглянулись и разразились смехом.

— Ой. Кажется, Крис на нас злится. — Глаза Фарры сияли весельем и нескрываемым бесстыдством.

— Оно того стоило.

— На все сто процентов, — согласилась она. Растрепанные волосы, припухшие губы, влажная от пота кожа. Она была самым прекрасным созданием, которое он когда-либо видел, и он не мог поверить, что она принадлежит ему.

Наконец-то.

Полностью.

— Я люблю тебя, Фарра Лин.

Её глаза затуманились.

— Я тоже люблю тебя, Блейк Райан.

Их губы снова встретились в долгом, нежном и томительном поцелуи, и Блейк понял: после целой жизни бегства он наконец-то дома.

Глава 41

Шесть месяцев спустя

— Никто друг друга не убил, и это хорошо. — Фарра загружала тарелки в посудомоечную машину, пока Блейк вытирал обеденный стол. — На самом деле даже немного пугающе, как хорошо наши мамы ладят.

— Вот почему им пришлось уйти. Я не могу допустить, чтобы они объединились против меня. — Блейк повысил голос, подражая их матерям. — Блейк, ты хорошо относишься к Фарре? Блейк, этот мясной рулет немного суховат. Блейк, почему Фарра — единственный человек, в честь которого назван фирменный напиток?

«Фарра», мартини с водкой, флердоранжем и капелькой ванильного экстракта, дебютировал в нью-йоркском «Legends» два месяца назад и имел колоссальный успех.

Не то чтобы она была эгоисткой, но это был единственный напиток, который Фарра заказывала, когда посещала бар.

Она хихикнула.

— Я имею в виду, это вполне обоснованные вопросы. — Она взвизгнула, когда Блейк подхватил её с пола и перекинул через плечо. — Что ты делаешь? Поставь меня!

— Вот что ты получаешь за то, что принимаешь их сторону. — Блейк бросил её на диван и оседлал, зажав в тиски своими сильными руками и бедрами. Его твердая эрекция впилась ей в живот, и она была настолько возбуждена, что чувствовала, как промокшее белье липнет к телу.

— Ты сам пригласил их на ужин, — задыхаясь, заметила Фарра.

— Верно. О чем я только думал? —

1 ... 69 70 71 72 73 ... 75 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн