» » » » Бурбон и секреты - Виктория Уайлдер

Бурбон и секреты - Виктория Уайлдер

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Бурбон и секреты - Виктория Уайлдер, Виктория Уайлдер . Жанр: Современные любовные романы / Эротика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 76 77 78 79 80 ... 105 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
последние из своих косметических принадлежностей.

— Ты прирожденная помощница, Лил, — говорю я своей младшей, пока она доедает оставшиеся PEZ из своего диспенсера.

Она вздыхает.

— Спасибо, папа. Это была тяжелая работа.

Со своего импровизированного рабочего места Фэй смотрит через мое плечо на время на микроволновке.

— Мне нужно идти.

Ларк отрывается от игры.

— Спасибо, что помогла, Фэй.

Остальная часть комнаты разражается благодарностями и похвалами за то, какая она классная и крутая.

— Спасибо за приглашение, Ларк. У тебя очень веселые подруги. — Она улыбается и смотрит на меня, пока несет свою огромную сумку, наполненную всей ее косметикой. Она ищет Лили. — Увидимся позже, Лили!

Моя младшая с кексом во рту бормочет что-то на прощание и машет рукой.

Для меня это как пощечина, как сильно я хочу, чтобы Фэй осталась. Мне ненавистна мысль о том, что она уйдет и ее не будет со мной, чтобы развлекать эту команду утром.

— Увидимся, Фокс.

Подняв руку, я машу ей, когда она направляется к выходу, потому что, по правде говоря, у меня в комнате полно подростков, которые являются воплощением сплетничающих маленьких монстров. Я провожу рукой по лицу и рту. Какого черта я делаю?

— Эй! — Я бросаюсь на улицу, закрываю за собой дверь и бегу вниз по ступенькам, не останавливаясь, пока не оказываюсь на середине улицы. Я обнимаю ее и впиваюсь губами в ее губы. Ее пальцы гладят меня по затылку и зарываются в волосы, вызывая у меня то самое чувство, связанное с Фэй, пронзающее позвоночник и прокатывающееся по каждому сантиметру моей кожи. Я крепче прижимаю ее к себе и позволяю своему языку проникнуть в ее рот, прежде чем отстраниться. Улыбаясь ей в губы, я целую ее в последний раз.

— Приходи позже.

Она улыбается в ответ, игриво прищуриваясь, а затем прикусывает мою нижнюю губу.

— У тебя полный дом детей.

— Семантика.

Она фыркает от смеха.

— У тебя есть планы на День святого Валентина?

Она вздыхает, вглядываясь в мое лицо.

— У меня шоу в «Midnight Proof».

— Хорошо. Я приду посмотреть. А потом ты будешь моей на всю ночь.

— Я не... — Она качает головой с улыбкой, все еще блуждающей на ее губах. — Что мы делаем, Фокс? — мягко спрашивает она. Я не привык слышать от нее такой уязвимый тон голоса, но мне нравится, что она показывает мне эту часть себя.

Я крепче обнимаю ее и говорю самые искренние слова, на которые только способен.

— Я хочу быть рядом с тобой. Я нравлюсь себе больше, когда я рядом с тобой. Позволь мне быть рядом, Персик. И мы разберемся со всем по ходу дела. Доверься тому, что кажется правильным.

Она позволяет мне провести носом по ее щеке, и я чувствую ее улыбку, когда она шепчет:

— Мне тоже нравится, когда я рядом с тобой. — Поцеловав меня в щеку, она отстраняется. Но я не готов ее отпустить.

— Возвращайся. Позволь мне поцеловать тебя, как будто я буду скучать по тебе.

— Ты будешь скучать по мне? — поддразнивает она.

Я заправляю ей за ухо прядь волос.

— Мне будет очень трудно этого не делать.

Она обнимает мое лицо ладонями и целует в губы в последний раз, после чего отстраняется и направляется к своему дому. Когда она оглядывается на меня через плечо и улыбается, я совершенно точно понимаю, что влюбился в нее по уши.

Я закрываю глаза, прежде чем встретиться со своими детьми. Утром на веранде под одеялом я лгал и выкручивался, но это не то, что я могу замолчать, если они все видели.

И когда я поворачиваюсь, обе мои девочки держат свою собаку на поводке и наблюдают, как я пытаюсь придумать объяснение, что я только что делал.

— Черт. — Я провожу руками по волосам. Я не продумал все до конца. Как мне вести этот разговор? Я надуваю щеки и выдыхаю. — Ладно, иногда взрослые люди целуют друг друга. Это не...

— Мы знаем, почему взрослые целуются, мистер Фокс, — говорит одна из подруг Ларк как ни в чем не бывало.

Отлично, я никогда не хочу слышать конец этой фразы.

Все больше девчонок с вечеринки высыпали сюда, и веранда быстро заполняется сверкающими блестками подростками. Снова становится шумно от града вопросов, обрушившихся на меня.

— Вы собираетесь на ней жениться?

— Фэй — ваша девушка?

— Моя мама сказала, что Фэй Кэллоуэй научит ее танцевать.

— Почему ваши волосы выглядят такими растрепанными?

— Она останется в Фиаско?

Я хлопаю в ладоши и поднимаюсь на веранду, перепрыгиваю через две ступеньки.

— Вы превращаетесь в сплетничающих старушек из книжного клуба. — Я улыбаюсь им. Распахнув входную дверь, я киваю внутрь. — Давайте включим фильм и гирлянды.

— У тебя все хорошо, милая? — Я спрашиваю Ларк, которая оказывается последней.

— Это отличная вечеринка, папа. Спасибо. — Ларк запрокидывает голову, проходя под моей рукой. — Я рада, что Фэй тоже пришла.

Глава 31

Линкольн

Пусть это всего лишь день, но в Фиаско найдется немало людей, которые готовятся ко Дню святого Валентина так, словно это самый невероятно важный день в году. Тем более, когда он выпадает на выходные. Городская площадь утопает в розовых и красных огнях, а магазины на Мэйн-стрит остаются открыты допоздна ради ежегодного «Galentine's Day Sip & Stroll». Девочки в «Crescent de Lune» сегодня работают допоздна, и я поднимаю руку и машу сестрам, которые управляют заведением, которые держат в ладонях розовое тесто. Когда я спускаюсь по лестнице и прохожу через двойные дубовые двери «Midnight Proof», я оказываюсь в месте, которое окунули в цвета романтики.

Хрустальные люстры заливают зал теплым светом. Обычный чёрный бархат и тёмно-изумрудные портьеры сменили алые бархатные драпировки и глубокий бордо. Полупрозрачный розовый материал тянется от каждой люстры к углам зала. Все это служит фоном для сцены в центре, освещенной розовыми софитами, которая только и ждет, когда моя девочка выйдет на нее и сразит публику наповал.

— Линкольн Фокс здесь в День святого Валентина? — восклицает Хэдли, когда я опускаюсь на единственный свободный барный стул.

— Я не думал, что сегодня здесь будет так много народу. — Я улыбаюсь, пока она достаёт бокал для бурбона и наливает из моей любимой бутылки, которую всегда держит для меня. — Мне нравятся твои крылья.

Она широко улыбается, раскидывает руки и кружится, демонстрируя красные крылья в форме сердца, закрепленные на спине.

— В этом году я решила оторваться. Может, у меня и нет Валентина, зато я собираюсь напоить и возбудить полгорода! Озорной купидон к вашим услугам, — говорит она,

1 ... 76 77 78 79 80 ... 105 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн