Эпоха веры - Уильям Джеймс Дюрант
В знаменитый монастырь Сен-Виктор под Парижем около 1130 года пришел бретонский юноша, известный нам только как Адам Сен-Викторский. Он прожил там в тихом довольстве оставшиеся шестьдесят лет, впитал в себя дух знаменитых мистиков Гуго и Ришара и выразил его смиренно, красиво и мощно в гимнах, созданных в основном как последовательности для мессы. Через столетие после него монах-францисканец Якопоне да Тоди (1228?-1306) создал высшую средневековую лирику — Stabat Mater. Якопоне был успешным адвокатом в Тоди, недалеко от Перуджи; его жена славилась добротой и красотой; ее насмерть придавило падением помоста на празднике; Якопоне обезумел от горя, бродил по умбрийским дорогам диким бродягой, выкрикивая свои грехи и горести; обмазывал себя смолой и перьями, ходил на четвереньках; вступил во францисканскую терцию и написал поэму, которая подводит итог нежной набожности его времени:
Stabat mater dolorosa iuxta crucem lacrimosa, dum pendebat filius; cuius animan gementem contristantem et dolentem пертранзивит гладиус. O quam tristis et afflicta илла бенедикта mater unigeniti! Quae maerebat et dolebat, и трепещут, и видят. nati poenas incliti. Quis est homo qui non fleret Матрем Кристи ши видерете в таком состоянии? Quis not posset contristan, piam matrem contemplan, dolentem cum filio?… Мать стояла с разбитым сердцем. Все в слезах перед крестом Пока ее Сын умирал; Через ее дух, отягощенный тяжелым грузом, Скорбь по Нему и боль, Пронзенный мечом скорби. О, как печальна и глубока обида Эта мать была так благословенна, Единородный Сын! Тогда она зарыдала и запричитала, Она содрогнулась при виде пыток. Ее благородного Сына. Кто не желает печалиться Если бы он увидел мать нашего Спасителя В такой агонии? Кто бы мог не разделить ее печаль, Увидев ее, любящую мать, Горевать вместе с сыном?… Eia, mater, fons amoris, я чувствую, что вы больны fac, ut tecum lugeam; fac ut ardeat cor meum in amando Christum deum ut sibi complaceam. Sancta mater, illud agas, распятия сердечный друг; … там дигнати про я пати, разделить пуанты. Fac me vere tecum flere крестообразный кондотьер, donec ego vixero. Iuxta crucem tecum stare, te libenter sociare в плане десидеро. Fac me cruce custodiri morte Christi praemuniri конфвери гратиа; quando corpus morietur, fac ut animae donetur Парадизи Глория. Приди, моя мать, источник любви, Заставьте меня почувствовать все ваши страдания, Позвольте мне скорбеть вместе с вами; Пусть мое сердце пылает от страсти Любящий Христа, нашего Бога и Спасителя, Позвольте мне порадовать Его! Святая мать, сделай это для меня: Нанесите удары по мученику. Глубоко в моем сердце; Твои потомки тяжело ранены, Нести бесчестье для меня,