Гносеологические аспекты философских проблем языкознания - Владимир Зиновьевич Панфилов
«…ее определенные соотношения с другим; свойство имеется лишь как некоторый способ отношения друг к другу»[310].
Этот аспект категории свойство обычно учитывается и во всех тех ее определениях, которые даются в марксистских работах, посвященных категориям мышления[311]. Вместе с тем тот же Гегель рассматривал свойство и как рефлектированное качество[312]. Определение категории свойство через категорию качество и обратно получило широкое распространение и в работах по марксистско-ленинской философии. Так, например, по мнению С.Г. Шляхтенко,
«свойство определяется как выражение данного качества в отношении к другим качествам»[313].
Нередко качество понимается как единство свойств (или существенных свойств) вещи. Как справедливо отмечает И.С. Тимофеев, при таком понимании категории свойство она включается в подсистему категорий качество – количество – мера, а это нарушает тот принцип классификации категорий, согласно которому она относится к подсистеме вещь – свойство – отношение[314]. Выход из этих трудностей некоторые авторы видят в том, чтобы рассматривать качество предмета как основу существования его свойств, но не совокупность этих свойств[315].
Таким образом, проблема соотношения категорий качество и свойство в том, что касается их взаимоотношения и того места, которое они занимают в системе категорий мышления, продолжает оставаться спорной и требует дальнейших исследований. При всем этом не вызывает, однако, сомнения тот факт, что познание качественной определенности предмета совершается лишь в процессе выявления отношений данного предмета к другим предметам окружающей человека действительности и что исторически человек постигал то или иное качество посредством сравнения одного предмета с другим, о чем, в частности, убедительно свидетельствуют языковые данные об историческом развитии названий конкретных качеств.
§ 2. Способы выражения категории качества в языке
Качественная характеристика предмета или действия, или состояния в той или иной форме получает выражение во всех языках. Во многих языках качественные признаки предметов выражаются посредством значительного слоя лексики, составляющего особый грамматический разряд слов – часть речи прилагательное, а качественные признаки действия или состояния – посредством особого лексико-грамматического разряда другой части речи – наречий, а именно, качественных наречий. Типичными представителями такого рода языков являются, например, индоевропейские языки. Прилагательные и качественные наречия выделяются также и в других генетических группировках языков – в тюркских, тунгусо-маньчжурских, финно-угорских, некоторых палеоазиатских и др. Однако по своему составу, по своим грамматическим свойствам и тому месту, которое они занимают в системе частей речи, эти грамматические разряды слов в различных языках не представляют собой чего-то однородного. Так, например, в русском языке часть речи прилагательное составляют:
1) качественные прилагательные, обозначающие качество предмета, могущее проявляться с различной степенью интенсивности (типа желтый, высокий и т.п.);
2) относительные (включая притяжательные) прилагательные, обозначающие свойства предмета через его отношение к другому предмету или действию (ср.: медный, деревянный; волчий, отцов; висячий, отопительный).
С некоторыми изменениями та же картина наблюдается и во многих других индоевропейских языках. В отличие от этого в тюркских языках лексико-грамматический разряд относительных прилагательных не получил сколько-нибудь значительного развития: в этих языках совсем нет притяжательных прилагательных и есть лишь небольшое количество относительных. Вместо этого свойство предмета по принадлежности и, в большинстве случаев, его свойство по отношению к другому предмету в тюркских языках выражается существительным, выступающим в функции определения к другому существительному в так называемой изафетной конструкции типа башкирской тимер юл ‘железная дорога’, букв.: ‘железо дорога’[316].
Иной в сравниваемых языках оказывается и грамматическая характеристика общих для них качественных прилагательных. Если в русском языке качественные (как и относительные) прилагательные в порядке согласовательной функции с определяемым существительным получают грамматические показатели рода, числа и падежа, то в тюркских языках качественные прилагательные, сочетаясь с определяемыми ими существительными по способу примыкания (а не согласования, как в русском языке), не получают показателей падежа и числа, которые свойственны существительному как части речи. Вместе с тем в тюркских языках оказываются более развиты, чем в русском языке, те формы качественных прилагательных, которые выражают количественную характеристику интенсивности выражаемых ими признаков. Если в русском языке различаются формы трех степеней сравнения – положительная, сравнительная и превосходная, то в тюркских языках наряду с ними существуют формы интенсива, которые
«выражают наличие усиленного свойства или качества в том или ином предмете, без сравнения данного предмета с другим, имеющим то же самое качество и свойство»[317].
Характерно при этом, что одним из способов выражения интенсивности качества, т.е. наличия его в большой мере, является удвоение прилагательного, что находит аналогии в использовании способа удвоения существительных для выражения множественного числа (см. ниже, гл. V, § 15).
При всех возможных различиях прилагательных от существительных в таких языках, как индоевропейские, тюркские и других прилагательное обнаруживает в них близость к существительному и другим именным частям речи, а не к глаголу. Во многих других языках, однако, слова со значением качества занимают совсем иное положение в системе частей речи, чем в вышеуказанных. Так, в ряде языков Юго-Восточной Азии слова, обозначающие качественные признаки, по своим грамматическим свойствам тяготеют не к именам, а к глаголам. В индонезийском языке специалистами среди полнозначных слов выделяются существительные и предикативы, а последние состоят из трех подклассов: переходные и непереходные глаголы и прилагательные. При этом между существительными и предикативами устанавливается различие по их синтаксической функции и сочетаемости с отрицательным и служебным словами, а также по их лексическому значению[318].
На типологически аналогичных основаниях в кхмерском языке выделяются те же два больших класса знаменательных слов – имена и предикативы. Последние в свою очередь подразделяются на глаголы, модальные глаголы, качественные глаголы и прилагательные. При этом, поскольку прилагательные в отличие от остальных разрядов предикативов характеризуются как отсутствием некоторых собственно глагольных грамматических значений (завершенного вида, будущего времени), а также некоторых форм и конструкций (инфинитива, пассивной конструкции), так и своими специфическими чертами (они могут в отличие от глаголов удваиваться), они рассматриваются внутри этого класса как особая часть речи[319]. На субстантивы и предикативы подразделяются неслужебные слова в языке чжуан. В последние наряду с глаголами и местопредикативами также включаются прилагательные[320].
Бóльшую близость к