По обычаю предков - Kass2010

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу По обычаю предков - Kass2010, Kass2010 . Жанр: Периодические издания / Фанфик. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 59 60 61 62 63 ... 273 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
быть крайне осторожны на этом мероприятии.

Затем профессор внимательно оглядел Гарри и, просканировав его защиту, удовлетворённо кивнул.

— Вас, Гарри, это моё предупреждение касается в первую очередь. Помните — там нет друзей, есть либо враги, либо нейтралы, которые, случись что, примут ту сторону, которая им будет выгодна. Я всегда буду где-то рядом и если что-то замечу, то дам вам знать об этом. А теперь оба обнимите меня, и я перенесу вас в Хогсмид особым медицинским порт-ключом, чтобы ни один волосок на голове

154/690

нашей красавицы не покинул своего места.

***

 

Семейство Уизли прибыло на место проведения церемонии, которым была поляна рядом с Визжащей хижиной, за час до её начала. Фред и Джордж помогли Биллу разбить там огромный белый шатёр, расставить в нём наколдованные тонконогие золочёные стулья и расстелить в проходе пурпурную ковровую дорожку.

Друг Билла Титус Фэнгори создал иллюзию гирлянд из белых лилий и роз, что увили столбы, на которых держался шатёр, и арку над небольшой импровизированной сценой, где должен был проходить сам обряд. По мановению его палочки в воздухе над всей поляной зависли иллюзорные волшебные шары белого и золотого цветов, а над стульями запорхали наколдованные феечки.

— Пойду в трактир. Наведу морок и там, пока гости ещё не собрались, — сказал Фэнгори и покинул поляну.

Рон, Джинни и Гермиона сидели под деревом. У них был крайне утомлённый и недовольный вид.

— Вот придёт сегодня Поттер, я всё ему выскажу, — проворчал Рон. — Какое он имел право требовать от нас компенсации за потраченные деньги?

— Не вздумай этого делать! — прикрикнула на него Гермиона. — Скорее всего, он даже не подозревает обо всём, что произошло. Давай, расскажи ему о сейфах в Гринготтсе — пусть пойдёт и узнает всю правду о своём состоянии. С Гарри сейчас нужно обращаться очень аккуратно, чтобы не испортить наши дальнейшие планы.

— Жаль, что от гоблинов нельзя откупиться деньгами, — заныла Джинни. — Я бы попросила сегодня у Поттера денег и завтра опять была бы свободна.

— Ты не очень вызывающе оделась, Джин? — спросила Гермиона у подруги, глядя на её голые коленки, не прикрытые платьем цвета фуксии с глубоким декольте и почти полностью открытой спиной.

— А ты думаешь, что Поттер клюнул бы на такой наряд, как у тебя? — ехидно ухмыльнулась Джиневра, окинув быстрым снисходительным взглядом магловский шёлковый брючный костюм Гермионы цвета маренго, под который она надела фривольный полупрозрачный топик, почти не скрывавший её чёрное кружевное белье.

— Хочешь устроить соревнование? — низким грудным голосом спросила Грейнджер, наклоняясь к подруге так, что её полная грудь третьего размера стала ещё больше видна, на зависть мисс Уизли, чьи габариты едва дотягивали до единички.

— Да прекратите вы сиськами меряться, не надоело ещё? — раздражённо спросил Рон, на котором довольно паршиво сидел серый магловский костюм-тройка, явно купленный с подачи Гермионы. — О Мерлин, началось! Они уже здесь — гляньте-ка!

На дальнем краю поляны одна за другой стали появляться пары гостей и одинокие фигуры. Из них образовалась целая процессия, которая, извиваясь, двинулась в

155/690

направлении шатра. На шляпках волшебниц колыхались экзотические цветы и подрагивали крыльями зачарованные птицы. На шейных платках волшебников посверкивали драгоценные булавки. Это прибыли Делакуры и их гости. Маги приближались к шатру, и гул голосов заглушил жужжание местных жуков.

Рон встал и подал руки сестре и подруге.

— Я вижу нескольких кузин-вейл, — сказал он, приглядевшись к прибывшим, за что получил от Гермионы предупреждающий подзатыльник.

— Каждый видит ровно то, что ему хочется. Я, к примеру, заметила, что за ними идут Тонкс и Люпин, позади которых следует Хагрид, не приметить которого просто невозможно.

— А я вижу наших соседей Лавгудов, — объявила Джинни. — Ради свадьбы могли бы одеться и поприличнее.

Ксенофилиус Лавгуд был в ярко-жёлтом пиджаке. Полумна, подобно отцу, тоже выбрала для своей мантии жёлтый цвет и добавила к яркому образу воткнутый в волосы цветок подсолнечника.

— А вот и тётка Мюриэль, — сказал Рон, завидев старенькую чародейку с крючковатым носом, щеголявшую в розовой шляпке.

Прибыли почти все члены Ордена Феникса, не считая «умершего» Дамблдора, сквибки Фигг и Флетчера. Того вчера задержали авроры и выпускать пока не собирались, о чём сообщил Артуру Кингсли Шеклболт.

На дорожке появилась пара гостей, которых Рон, Гермиона и Джинни сначала приняли за ещё одних французов, так хорошо они выглядели и были одеты.

— Ты смотри, эти богачи даже зонтик украшают жемчугами, — выпалил Рон, думая, что новые гости его или не услышат, или не поймут.

— Я полагаю, каждый сам может выбирать для себя костюмы и аксессуары по собственному вкусу, — произнес лощёный хлыщ голосом Поттера. — Здравствуй, Рон, и попрошу тебя воздерживаться от комментариев в адрес моей спутницы, иначе мне придётся вызвать тебя на дуэль.

— Гарри? — изумленно проговорила Джинни, разглядывая мага, который почти на голову был выше того Поттера, с которым она рассталась в Хогвартс-экспрессе, да ещё и в полтора раза шире в плечах. На нем была стильная и явно очень дорогая одежда, а на лице отсутствовали очки.

— Да, это я. Здравствуй, Джинни. Привет, Гермиона. Разрешите мне представить вам мою спутницу: Кэтрин Норвич де Гастингс. И если вы не против, мы пройдём в шатёр.

И Гарри повёл мимо остолбеневших «друзей» свою подругу в шатёр. Там он выбрал пару мест подальше от первых рядов, где восседали все Уизли и сподвижники Дамблдора.

— Что это было? Это Поттер? Что с ним произошло и что это за подруга с ним? — озвучила общие мысли Джинни.

 

156/690

— Понятия не имею, но всё это очень тревожно! — ответила ей Грейнджер.

В этот момент из шатра выбежал Артур и потащил их всех троих внутрь, заставив сесть на свои места на первом ряду, так как церемония должна была вот-вот начаться.

Нагретый солнцем шатёр наполнила одновременно торжественная и нежная музыка, исходившая из специального музыкального артефакта. В проходе появились мсье Делакур и Флёр. Флёр словно плыла в волшебной грёзе, мсье Делакур всем радостно улыбался. На Флёр было белое свадебное платье, которое благодаря наложенным на ткань чарам источало серебристый свет. И вот Флёр приблизилась к Биллу и встала рядом с ним.

— Леди и джентльмены, — произнес певучим голосом магический церемониймейстер небольшого роста, — мы собрались здесь ныне, чтобы отпраздновать союз

1 ... 59 60 61 62 63 ... 273 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн